Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Now - Немедленно"

Примеры: Now - Немедленно
I want gas and I want it now! Мне нужен бензин и нужен немедленно!
He told me that the police would be here soon, and that they'd want to speak to me, and that I had to leave now. Он сказал мне, что полиция будет с минуты на минуту, и что они захотят поговорить со мне, и что я должна немедленно уйти.
We've got to get the deposit into footpath by the end of the week, so if we want to look into mainstreaming Max, we've got to do it now. Нам надо в конце недели вносить залог за спецшколу, и если мы решили переводить Макса в обычную школу, это надо делать немедленно.
Action is needed now - action to make sure that aid is used to help developing countries, to build their capacity to train more doctors, nurses and teachers, to show that government can make a difference to people's lives. Действовать необходимо немедленно, действовать в имя того, чтобы гарантировать, что помощь используется для содействия развивающимся странам, для создания их потенциала по подготовке большего количества врачей, медицинских сестер и учителей, для того, чтобы показать, что правительство может изменить жизнь людей к лучшему.
Jemaine, who am I? - "Do it now!" - Your mom. Джемейн, угадай, кто я? - «Сделай немедленно
What part of "now" wasn't clear? Что непонятного в слове "немедленно"?
Right now, it is highly desirable that we immediately find ways and means to enable us to swiftly implement the proposal made in Mauritius by the Secretary-General recommending the swift implementation of a global early-warning system that would cover all regions of the world. Непосредственно сейчас крайне желательно, чтобы мы немедленно нашли пути и способы оперативно осуществить предложение, сделанное на Маврикии Генеральным секретарем, рекомендующее оперативно осуществить глобальную систему раннего оповещения, которая охватывала бы все регионы мира.
When Hardy saw Bugler (he rehearsed The Hardy Players at the hotel run by her parents), he immediately recognised her as the young image of the now older Augusta. Когда Харди увидел Баглер (он присутствовал на репетиции Игроков Харди в отеле, устраиваемую её родителями), он немедленно узнал её, как юный образ теперь уже повзрослевшей Августы.
Dunham, Bishop, I want you out of there now! Данэм, Бишоп, немедленно покинуть здание!
I want to know where I can find Mr. Manolo, and I want to know now. Мне нужно знать, где я могу найти Мистера Маноло, и мне нужно знать это немедленно.
So, if you really believe that you're in danger, if you believe that, then the next order of business, is to put you in protective custody right now. Поэтому, если ты правда считаешь, что тебе угрожает опасность, если ты веришь в это, я отдам распоряжение немедленно взять тебя под охрану, прямо сейчас.
Lexx, I'm commanding you to turn around at once, immediately, right now! Лексс, я приказываю, чтобы ты полностью развернулся немедленно, прямо сейчас!
(Alan) "Give it to me now!" "Немедленно дай мне это!"
Sailor Tom, return the car right now, or you will walk the plank! Матрос Том, немедленно возвращайтесь на судно, или вы будете сброшены в море!
Sir, you have to get out of there right now! Сэр, вам надо немедленно убираться отсюда!
Tell us what we want to know right now, or I will gut you like a Rokaria'n dirt fish! Выкладывай всё, что знаешь немедленно, или я выпотрошу тебя как рокарийскую рыбёшку!
This one points to an off-the-book program being run out of this office, so I need to know what is happening under my watch, and I need to know now. Эта указывает на неофициальную программу, проводимую из этого офиса, поэтому мне нужно знать, что происходит у меня под носом, и мне нужно знать немедленно.
I told you to evac now! Чего Вы ждёте? Немедленно на выход!
Well, how about you go ahead and take it out right now? Как насчет того, чтобы вы это немедленно забрали?
If any human rights policy is to work, it must be formulated and implemented now, that is before any sanctions are lifted, and before major aid initiatives are launched. Для того чтобы любая политика в области прав человека была эффективной, ее необходимо выработать и осуществлять немедленно, т.е. до того, как будут отменены санкции, и до того, как будут выдвинуты крупные инициативы по оказанию помощи.
Moreover, hostilities continue that could and should have been over by now, while opportunities for peace and reconciliation have been missed again and again, in particular in Liberia. Более того, продолжающиеся враждебные действия могут и должны быть прекращены немедленно, хотя возможности для мира и воссоединения вновь и вновь упускаются, в частности, в Либерии.
Whatever they're doing to you, whatever they've done to you, it's dangerous, and we really have to go now, Cooper. Что бы они ни делали с тобой, что бы они ни сделали с тобой, это опасно, и мы действительно должны немедленно уйти, Купер.
Take me, take me Take me now Отвезите, отвезите, отвезите меня немедленно
I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go, or go now. Я не говорю, что поступать не надо, но надо не каждому, и не каждому надо немедленно.
Tell the deputies I want them here right now, or I'll hold them all in contempt! Сообщите помощникам, что они нужны мне немедленно, или я их всех обвиню в неуважении к суду!