Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Now - Немедленно"

Примеры: Now - Немедленно
You need to tell me everything you know right now. Рассказывай немедленно все, что знаешь.
Pierce, I need a piece of intercostal muscle right now, please. Пирс, мне немедленно нужна часть межрёберных мышц.
Memory allocation failed. You should close this application now to avoid data loss. Ошибка распределения памяти. Немедленно закройте приложение, иначе вы потеряете данные.
We call on Bashar Al-Assad to step down now, for political reform to begin now, and for the international community to intensify its pressure on Damascus to respond to the voices of the Syrian people demanding their legitimate freedom. Мы призываем Башара Асада немедленно уйти в отставку, требуем незамедлительного начала политических реформ, а международное сообщество призываем усилить давление на Дамаск, чтобы он услышал законные требования сирийского народа о свободе.
Here's the thing... what we need to do is I want to see the department's legal counsel right now. Дело вот в чем... я хочу немедленно видеть вашего юрисконсульта.
We need to get rid of them and we need to do it now. Нужно избавиться от них, причем немедленно.
We have to destroy those bodies, and we have to do it now. Мы должны уничтожить эти тела и немедленно.
I need to know everything you have, and I need to know right now. Мне нужно знать всё, что у тебя есть, причем немедленно.
I'm Mrs. Wallingham, the rectory supervisor, and you have to leave right now. Я миссис Уолингхэм, управляющая приходом а вам придется немедленно уйти.
(BOBBY ON PA) All counsellors, emergency meeting, amphitheatre now. Всем вожатым немедленно собраться в амфитеатре на экстренную планерку.
I need to know, and I need to know now. Мне нужно знать, и знать немедленно.
All this talk is boring me. End this now, mother, or I'll send you back to hell. Покончим с этим немедленно, мама, или я отправлю тебя обратно в ад.
But now that I think about it I think the priest was quite mature for keeping neutral. Неужели так много? Конечно, немедленно начались протесты.
I advise you to leave right now and prepare your apology for this afternoon. Итак, послушайте моего совета: убирайтесь отсюда немедленно.
I'd say you'd better break it off now and save yourself the pain. Советую порвать с ним немедленно, чтобы избежать разочарования.
Whatever you don't want me to clean, better hide it now. Я бы на твоём месте побежала прятать свои сокровища немедленно.
We need everything you got and we need it right now. Нам нужна ваша помощь и немедленно.
Get back up in here to the north stairwell, now! Подкрепление к северному проходу, немедленно!
We're going right down to the Chronic/e office now. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
So now you're talking about yourself in third pe. Так, всем немедленно оставить Купера в покое.
In case of necessity to break this rule you should apologize for disturbing and ask, if your interlocutor can speak now. Talk with him to the point. Если Вам не ответили немедленно, не надо повторять вызов наберитесь терпения и подождите, когда Ваш абонент сможет перезвонить Вам.
I've got a flatbed on its way in to tow this car out of here right now. Сюда по моему указанию следует грузовик, чтобы немедленно убрать отсюда эту машину.
Rafe, get your men to the stasis net now. Раф, немедленно отправь своего человека в стазинусную сеть
I want a C-130 over that crash site now. Немедленно выслать на место катастрофы самолет Си-130.
I'm sending these pictures to your monitors right now. Я немедленно отправляю её на ваш экран.