Silence them now, before he starts another riot. |
Немедленно заставьте их замолчать, пока он не поднял новый бунт. |
Unless you wake up right now. |
Ты умрёшь здесь и сейчас, если немедленно не очнешься. |
He was immediately given first aid at the hospital itself and is now in good condition. |
Ему немедленно была оказана первая помощь, и теперь он чувствует себя хорошо. |
We need every available agent now. |
Нам нужны все агенты и немедленно. |
I need to speak to whoever lives in this house now. |
Мне нужно немедленно поговорить с тем, кто живёт сейчас в этом доме. |
Just get the kids out of the house right now. |
А теперь немедленно уведи детей из дома. |
However, our FTL drive is now working and we will jump momentarily. |
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно. |
Make them, now, right now. |
Сделай их, немедленно, сейчас. |
Well, go talk to him now... like right now. |
Ну так иди сейчас и поговори с ним... в смысле немедленно. |
Like, "now" now. |
Сейчас - это "немедленно". |
So bad now... lower your weapon now! |
Все плохо... опустить оружие, немедленно! |
We have to get Walker now, right now! |
Нам нужно найти Уолкера сейчас, немедленно. |
I told our new clerk when we need to disclose something to the Crown now means now. |
Я сказала новому судебному секретарю, что нам нужно объявить о новых обстоятельствах и немедленно. |
As a matter of fact, now that I think about it, I'd like to get back to it right now. |
Собственно говоря, теперь, когда я подумал об этом, я хотел бы вернуться к ней немедленно. |
Now, come on now, guys. |
Сейчас же, заканчивайте немедленно, ребята. |
Now, these kids have to be released now. |
Дальше, этих детишек нужно отпустить немедленно. |
Now go to your room right now. |
Сейчас иди в свою комнату немедленно. |
Get the police to my house now, now! |
Отправьте полицию ко мне домой, немедленно! |
Section 126 of the 1987 Act, as now amended, provides that people who arrive at other than designated New Zealand Customs ports of entry must now report "forthwith" to an immigration officer. |
В статье 126 Закона 1987 года с внесенными в него поправками предусматривается, что лица, прибывающие в другие, кроме указанных, пункты въезда в Новую Зеландию, должны в настоящее время «немедленно» явиться к сотруднику иммиграционной службы. |
The only solution to the growing incidence of natural disasters would be to address the problem of climate change now, as it is now more imperative than ever to gather the collective will to tackle this global challenge. |
Проблему роста числа стихийных бедствий можно решить лишь в том случае, если немедленно заняться проблемой изменения климата, поскольку именно сейчас как никогда важно мобилизовать коллективную волю для решения этой глобальной задачи. |
Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. |
Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор. |
You need to go to an emergency room right now. |
Вас немедленно нужно отправить в приёмное отделение. |
I really need to kiss you right now. |
Мне очень нужно немедленно поцеловать тебя. |
I need to bring this woman in now. |
Я должен немедленно арестовать эту женщину. |
I want all security personnel down there now. |
Все сотрудники службы охраны должны немедленно следовать туда. |