Get your head out of your orel hershiser and come back here right now! |
Вытаскивай голову из своего Орел Хершисера, и возвращайся немедленно обратно! |
That external debt be definitively cancelled, that poor countries be freed immediately from this burden, and that transnational corporations be charged with their responsibilities for the more recent indebtedness now occurring; |
внешний долг должен быть окончательно списан, бедные страны должны быть немедленно освобождены от этого бремени, а на транснациональные корпорации должна быть возложена ответственность за задолженность, накапливаемую в настоящее время; |
And he's getting dressed now, so what I need you to do is I need you to go to my house, stop what you're doing, and throw a rock through my sliding glass door right now, okay? |
Он сейчас одевается, и мне нужно, чтобы ты пошла к моему дому, бросила все дела и кинула камень в мою стеклянную дверь немедленно. |
Where there is good cause to suspect that a person will not or has not reported "forthwith", a police officer may now arrest that person and bring them to an immigration officer. |
При наличии обоснованных причин подозревать, что какое-либо лицо не явится «немедленно», сотрудник полиции может арестовать его и доставить к сотруднику иммиграционной службы. |
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! |
Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
Okay, fine, we'll all stay here, but we're going to sleep now! |
Хорошо, прекрасно, мы все останемся здесь, но мы немедленно ложимся спать! |
We need to bring in Johnnie Cochran, and we need to do it now! |
Нам нужен Джонни Кокрэн, и он нужен нам немедленно! |
We are ready to make compromises to achieve a programme of work, and we are looking to others in this chamber to do the same, and to do it now. |
Мы готовы к компромиссу с целью достижения программы работы, и мы рассчитываем, что к тому же готовы и другие присутствующие в этом зале, причем готовы сделать это немедленно. |
(a) The Governments of the region must take steps now to ensure that the appropriate national authorities have the legal power, knowledge, administrative procedures, training and technical support to exercise effective control over the precursor chemicals used in the manufacture of illicit drugs; |
а) правительства стран региона должны немедленно предпринять шаги, с тем чтобы обеспечить соответствующим национальным органам юридические полномочия, информацию, административные процедуры, подготовку кадров и техническую поддержку, необходимые для осуществления эффективного контроля над химическими веществами-прекурсорами, используемыми при изготовлении запрещенных наркотиков; |
This is the time for Myanmar to return to the path of democracy, to release Daw Aung San Suu Kyi - now - and to involve all the parties, including the National League for Democracy, in the democratization and constitutional processes. |
Мьянме пора вернуться на путь демократии и освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи - немедленно - и привлечь все стороны, включая Национальную лигу за демократию, к процессу демократизации и конституционному процессу. |
Well, we need Kate and we need Leo, and we need them now. |
Ну что ж, нам нужна Кейт и нам нужен Лео, и они нужны нам немедленно |
As your neighbor, I have a right to be heard... and I say that simple human decency dictates that you turn off that fountain right now! |
как ваша соседка, я имею право быть услышанной... и я говорю, что простая человеческая вежливость говорит вам о том, что фонтан следует выключить немедленно! |
I need to know every owner of a Chatwood safe, every purchaser of your new model and I need to know... now! |
Мне нужно знать каждого владельца сейфа Чатвуда, каждого покупателя новой модели, и нужно знать... немедленно! |
Now, or that stain won't come out. |
Немедленно, а то пятно не отстирается. |
Now, get these Musketeers out of my quarters immediately. |
Немедленно уведите этих мушкетеров из моих покоев. |
Now, I want a list of those customers. |
Мне немедленно нужен список всех этих заказчиков. |
We are not talking about "immediately"; we are talking about why it has not been done over the past 12 years, and about how can we now rely on assurances in the presence of this solid record of lying and deceit over the years. |
Мы говорим не о том, что делается «немедленно»; мы говорим о том, почему это не было сделано в последние 12 лет, и о том, как мы можем теперь полагаться на заверения при наличии столь веских доказательств многолетней истории обмана и лжи. |
The criminal economic blockade by the Government of the United States of America against the brotherly people and Government of heroic Cuba must stop immediately, and the five Cuban heroes, counter-terrorism combatants imprisoned in United States jails, must be released now. |
Преступная экономическая блокада правительства Соединенных Штатов Америки против братского народа и правительства героической Кубы должна немедленно прекратиться, и пять кубинских героев, борцов с терроризмом, заключенных в тюрьмы Соединенных Штатов, должны быть незамедлительно освобождены. |
Get lost now, if she sees that face of a bandit you have, she'll chase you too! |
Немедленно уходи, если она увидит здесь твою бандитскую рожу, она и тебя вышвырнет! |
Now, I command you to proceed at once. |
А теперь я приказываю вам продолжать немедленно. |
Now, we're looking to purchase 200 keys immediately. |
Итак, мы хотим купить 200 кило немедленно. |
Now, given the incendiary nature of this incident, I suggest we leave immediately. |
Теперь, учитывая провокационный характер этого инцидента, предлагаю уезжать немедленно. |
Now anyone finds anything, you call it in immediately. |
Если кто-нибудь что-нибудь найдет, немедленно звоните. |
I said step out of the car. Now. |
Я велел немедленно выйти из машины. |
Now what I'd like to do is to operate immediately. |
Я хотел бы немедленно провести операцию. |