Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Now - Немедленно"

Примеры: Now - Немедленно
If there were two of me, I'd go for this right now. Если бы меня было двое, я бы немедленно согласился.
I don't know what you've done to my husband, but we're taking him home right now. Не знаю, что вы сделали с моим мужем, но мы немедленно забираем его домой.
Deadshot, shoot that woman right now! Дэдшот, немедленно застрели эту женщину!
You kids in the karts, pull over now. Ребята в картах, немедленно остановитесь.
I must get to Plymouth now! Мне нужно немедленно попасть на Плимут!
Batman, land your vehicle now! Бэтмен, немедленно сажайте свое транспортное средство.
JJ, Reid, backup, now! Джей-Джей, Рид, подкрепление, немедленно!
Call Lawyer Park right now and stop everything! Немедленно позвони адвокату Паку и отмени всё.
Hold on, now, both of you! Остановитесь, немедленно, вы оба!
You will sit there and enjoy it and support me... or you can turn around right now and go back to Omaha. Ты будешь там сидеть, наслаждаться и поддерживать меня. Иначе, можешь сейчас же, немедленно разворачиваться и ехать назад в Омахо.
Then take him off the drip and put him on dopamine, now Тогда сними его с капельницы и введи добитамин, немедленно.
Get back in your vehicle, now. Мэм, немедленно вернитесь в машину!
The point is the captain is willing to set aside all differences and focus on what needs to be done now. Дело в том что капитан хочет забыть про все разногласия и сосредоточиться на том, что нужно сделать немедленно.
If she's telling the truth, we need to act now! Если она говорит правду, нужно действовать немедленно!
We call on both the Khartoum Government and the SPLA factions to commit themselves to a cease-fire now and thereby demonstrate their serious intent to settle their differences through negotiations. Мы призываем правительство в Хартуме и группировки НОАС немедленно взять обязательство в отношении прекращения огня, тем самым продемонстрировав серьезность своих намерений урегулировать разногласия между собой путем переговоров.
We must act now or lose the momentum that has been so painstakingly developed over the last decades. Мы должны действовать немедленно, ибо в противном случае мы растратим тот импульс, который с таким трудом был накоплен за последние десятилетия.
You tell me where Fiona is now! Ты скажешь мне где Фиона немедленно!
I said tell the choppers, kill all the lights now. Я же сказал вертолетам, пусть немедленно погасят огни.
Look, I know Brenda was fired or whatever, but I need to speak with her right now. Слушайте, я знаю, что Бренду уволили или типа того, но мне нужно поговорить с ней немедленно.
Take Harriet out of this house now, you start her on a journey that could end up in the asylum, perhaps even prison. Увезите Гарриет из этого дома немедленно, в конечном итоге, она может оказаться из-за вас в психбольнице или даже в тюрьме.
I order you to give me those pearls right now! Приказываю отдать мне жемчуг, немедленно!
Hall, get them off of her right now! Холл, немедленно сними с неё наручники!
Get those fires out now, move it! Немедленно потушите этот огонь, живее!
And either you do what I say right now or I'll kill you. И либо вы немедленно сделаете то, что я говорю или я убью вас.
I need to speak to Mr. Garrison right now! Я должен немедленно поговорить с мистером Гаррисоном!