Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
There are assumptions that he could be hidden in monasteries in Serbia, Montenegro or Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina, or even that he could have disappeared in other countries. Есть предположение, что он спрятан в монастырях Сербии, Черногории или Сербской Республики или даже скрывается в других странах.
To make up part of the shortfall, electricity has been imported from Montenegro, Albania and Bulgaria, as well as small amounts from Greece and Serbia. Load-shedding of up to 50 per cent were also implemented. Чтобы частично компенсировать эту нехватку, электроэнергия импортируется из Черногории, Албании и Болгарии, а также в ограниченных объемах из Греции и Сербии.
Right to strike is generally the right of all employees of Montenegro but restrictions to the strike rights have to be respected when regarding the military of Montenegro, police and persons employed in government bodies. Право на забастовку в целом является правом всех работников в Черногории, однако право на забастовку может ограничиваться, когда дело касается военнослужащих, полицейских и государственных служащих Черногории.
The competent organs of the State Union and the competent organs of Serbia participated in the preparation of the part relating to the FRY and Serbia, whereas the competent organs of Montenegro participated in the preparation of the part relating Montenegro. Компетентные органы Государственного союза и Сербии участвовали в подготовке части, относящейся к СРЮ и Сербии, а компетентные органы Черногории - в подготовке части, относящейся к Черногории.
Health care of this age group of the population of Montenegro is also conducted in outpatient departments for the protection of infants and small children at clinics, as well as in the children's ward of the seven general hospitals and Clinical Centre of Montenegro in Podgorica. Медико-санитарное обслуживание населения Черногории данной возрастной группы также осуществляется в детских поликлинических отделениях при больницах и в детских отделениях семи больниц общего профиля и Клиническом центре Черногории в Подгорице.
According to the Annual Report submitted by the Ombudsman of Montenegro to the Parliament of Montenegro, the Ombudsman dealt with: З. Согласно годовому докладу, представленному Защитником прав и свобод граждан (Омбудсменом) Черногории в парламент Черногории, Защитник рассмотрел:
Owing to the increased number of Mission personnel in Montenegro and measures taken by the Montenegrin authorities, all crossing points in Montenegro are now being permanently manned by Mission members and by either police/customs or military personnel. Благодаря численному увеличению персонала Миссии в Черногории и мерам, принятым черногорскими властями, на всех пунктах пересечения границы в Черногории организовано сейчас постоянное дежурство членов Миссии и либо полицейско-таможенного, либо военного персонала.
In Montenegro, the Union worked consistently with two disabled persons organizations, the Association of Disabled Youth and the Association of Paraplegics to amend the General Law on Education of Montenegro to gain better legal protection for disabled children and greater equity of access to educational facilities. В Черногории Союз неизменно сотрудничал с двумя организациями инвалидов - Ассоциацией молодых инвалидов и Ассоциацией людей, страдающих параличом нижних конечностей, - в целях внесения в Общий закон об образовании в Черногории поправок для обеспечения лучшей правовой защиты детей-инвалидов и более равного доступа к образовательным учреждениям.
Building upon the Constitution of Montenegro which lays down that everyone shall be entitled to the freedom of expression, the Montenegrin media laws (Law on Media, Law on Broadcasting, Law on Public Broadcasting Services of Montenegro) regulate this fundamental human right in more details. На основе Конституции Черногории, в которой провозглашается право каждого на свободу слова, в стране были приняты законы о средствах массовой информации (Закон о средствах массовой информации, Закон о вещании, Закон о государственных службах вещания Черногории), более детально регламентирующие это основополагающее право человека.
In view of the cooperation of national security agencies with foreign agencies, four defendants have been arrested in Argentina, Russia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro. Благодаря сотрудничеству национальных органов безопасности с иностранными органами, в Аргентине, России, Боснии и Герцеговине, а также в Черногории арестованы 4 обвиняемых лица. 27 обвиняемых лица добровольно предстали перед Трибуналом.
It noted that Montenegro made outstanding achievements in the issue of refugees and displaced persons, and that Montenegro is now implementing a strategy conducive to a lasting solution to the issue of refugees and displaced persons. В Черногории создана весьма полная конституционная правовая система, учреждены Министерство по защите прав человека и прав меньшинств и институт омбудсмена.
Ms. Wolcott Sanders: On 12 June 2006, the United States formally recognized the Republic of Montenegro as a sovereign and independent State, consistent with the request of its Government and the will of the people of Montenegro. Г-жа Уолкотт Сандерс: 12 июня 2006 года Соединенные Штаты официально признали Республику Черногория как суверенное и независимое государство в соответствии с просьбой правительства и волеизъявлением народа Черногории. Соединенные Штаты приветствуют сейчас вступление Черногории в Организацию Объединенных Наций и отмечают ее приверженность выполнению своих международных обязательств.
If the Yugoslav president is Serbian, the premier must be from Montenegro. The trouble with current premier Momcilo Bulatovic is that his party gained fewer votes in Montenegro's elections than Djukanovic's party. Проблема с нынешним премьером Момчило Булатовичем заключена в том, что его партия набрала на выборах в Черногории меньше голосов, чем партия Джукановича.
The health policy-maker in Montenegro is the Ministry of Health, while the leading institution in the field of public health in Montenegro is the Public Health Institute whose establishment and operations are governed by the Law on Health Care. В Черногории главным государственным ведомством в области здравоохранения является Министерство здравоохранения, а ведущим учреждением, занимающимся вопросами здравоохранения, является Институт здравоохранения, созданный и функционирующий на основании Закона о здравоохранении.
Bijela is the home of the Jadransko brodogradilište Bijela, (Montenegrin: JaдpaHcko бpoдorpaдилишTe Биjeлa) ("Bijela Adriatic Shipyard"), the largest maintenance and repair shipyard dock in Montenegro. В Биеле находится Ядранско бродоградилиште Биела - крупнейшая в Черногории судоремонтная верфь, осуществляющая техническое обслуживание и ремонт судов.
These efforts are unacceptable and, in that regard, I am delighted that the Foreign Minister of Montenegro, Minister Lukovac, is here with us today. I met with him this morning and I urge all those who have time to meet with him. Эти действия неприемлемы, и мне очень приятно в этой связи, что министр иностранных дел Черногории г-н Луковач сегодня находится здесь с нами.
Citizenship is an important prerequisite for establishing, changing or terminating a number of legal relations In the Republic of Montenegro women have equal rights as men in terms of citizenship: receiving, changing, terminating etc. В Республике Черногории женщины имеют равные с мужчинами права в плане получения, изменения, прекращения гражданства и т. д.
There is no reason, and it is entirely unacceptable, for the Republic of Slovenia to figure as a "representative" of Montenegro which is an equal federal unit of the Federal Republic of Yugoslavia. Этот акт также направлен против народа Черногории, который на референдуме сделал выбор в пользу Союзной Республики Югославии, общего с Республикой Сербией государства.
Croatian fishermen did not fish in the waters of Boka Kotorska Bay prior to the accession to independence by the Republic of Croatia, as it was prohibited by the laws of the Socialist Republic of Montenegro. До обретения Республикой Хорватией независимости хорватские рыбаки не вели промысла в водах бухты Бока-Которска, поскольку это запрещалось законами Социалистической Республики Черногории.
Unlike the peaceful secession of Montenegro in 2006, the loss of Kosovo represents a damaging blow to Serbia, given its place in the national consciousness. Kosovo serves as the source of the foundation myth of Serbian statehood and the repository of its cultural and historical lore. В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
Compared with previous missions, the Advisory Group found very different political and economic realities in these countries of South-Eastern Europe, which in turn have shaped the nature of United Nations interventions in Albania and Montenegro. Политические и экономические условия в Албании и Черногории, определившие характер работы Организации Объединенных Наций в этих странах Юго-Восточной Европы, сильно отличаются от ситуации в странах, которые Консультативная группа посетила ранее.
In the last early parliamentary elections of the Members of the Parliament of Montenegro held on 29 March 2009, there were 498,305 voters registered on the electoral roll, of whom 329,819 voted. Когда 29 марта 2009 года проводились последние досрочные выборы в парламент Черногории, в списках избирателей числились 498305 зарегистрированных избирателей, из которых 329819 проголосовали.
The above noted provisions and measures to protect the rights of victims of enforced disappearance have not been applied in Montenegro as no criminal proceedings have been conducted in relation to enforced disappearances within the meaning of the Convention. Приведенные выше положения и меры по защите прав жертв насильственных исчезновений не применялись в Черногории, поскольку случаев рассмотрения уголовных дел в связи с насильственными исчезновениями по смыслу Конвенции не было.
The number of beneficiary countries of Programme activities has also evolved: at its seventh meeting the Conference of the Parties decided to invite Montenegro (which had become an independent State) and Turkmenistan (which had shown interest) to join the Assistance Programme. Изменилось и количество стран-бенефициаров мероприятий Программы: Конференция Сторон на ее седьмом совещании приняла решение предложить Черногории (ставшей независимым государством) и Туркменистану (проявившему заинтересованность) присоединиться к Программе оказания помощи.
Montenegro still has 14.8% (in December 2013) of women in the parliament (elections in 2012 calculated 16.8%, but the number is lesser now) and 3 women at the top of the decision-making process in the executive bodies. По состоянию на декабрь 2013 года в парламенте Черногории насчитывается 14,8% женщин (по результатам выборов 2012 года их насчитывалось 16,8%), и три женщины занимают высокие директивные должности в исполнительных органах власти.