Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
Organization of professional visits, as well as visits of artists from country and abroad that are relevant to the culture of members of minorities of Montenegro организация поездок национальных и зарубежных специалистов и представителей искусства, связанных с культурой меньшинств Черногории;
By a letter dated 13 October 2006, the Minister for Foreign Affairs of Montenegro communicated his agreement on the wording of those reservations and declarations, as adapted by the depositary. Письмом от 13 октября 2006 года министерство иностранных дел Черногории сообщило о своем согласии с формулировками указанных оговорок и заявлений, поправленных депозитарием.
Supreme State Prosecuting Authority proceeds before Supreme Court of Montenegro, Appellate Court of Montenegro, Administrative Court of Montenegro, other courts and other state authorities, and as required in the law. Верховная государственная прокуратура представляет дела в Верховный суд Черногории, Апелляционный суд Черногории, Административный суд Черногории, другие суды и другие органы государственной власти в соответствии с законодательством.
In May 2006 the Government of Montenegro adopted the document Bases for Cooperation of the Government of Montenegro and Non-governmental Organizations and on 2 January 2009 it adopted the Strategy for Cooperation of the Government of Montenegro and Non-governmental Organizations. В мае 2006 года правительство Черногории приняло документ, озаглавленный "Основы сотрудничества между правительством Черногории и неправительственными организациями", а 2 января 2009 года оно приняло Стратегию сотрудничества между правительством Черногории и неправительственными организациями.
Article 136 of the Criminal Code establishes the active personality principle of criminal jurisdiction, under which criminal legislation of Montenegro is applicable to nationals of Montenegro who commit outside of Montenegro a criminal offence other than those covered by the primary territorial principle. Статья 136 Уголовного кодекса устанавливает активный персональный принцип уголовной юрисдикции, в соответствии с которым уголовное законодательство Черногории применимо к гражданам Черногории, совершающим за пределами страны уголовные преступления, кроме тех, на которые распространяется основной принцип территориальности.
Among other officials, he met with the Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, the President of Montenegro, and the Special Representative of the Secretary-General. Помимо других должностных лиц он встречался с министром иностранных дел СРЮ, президентом Черногории и Специальным представителем Генерального секретаря.
The National Assembly of the Republic of Montenegro has discussed this situation on a number of occasions so far and instructed the competent local authorities to take resolute action to defuse tension. Скупщина Республики Черногории несколько раз обсуждала создавшееся положение и дала указание местным властям принимать решительные действия с целью разрядить обстановку.
In this regard, the initiative of the authorities of the Republic of Montenegro to begin the process of return to the Bukovica area is a most welcome development. В этой связи следует всячески приветствовать инициативу властей Республики Черногории начать процесс возвращения в район Буковицы.
Meetings of the Prosecutors of Serbia, Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina within the so-called Palić process are held on a regular basis in the context of the evolving cooperation. В контексте развивающегося сотрудничества проводятся регулярные встречи Обвинителей Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины в рамках Паличского процесса.
The presented arguments confirm that, at the relevant time, entire Boka Kotorska Bay, including the Prevlaka peninsula, was considered by both Republics as part of the territory of the Republic of Montenegro. Изложенные доводы подтверждают, что в соответствующее время вся территория Которской бухты, включая Превлакский полуостров, считалась обеими республиками частью территории Республики Черногории.
The candidature of Ms. Jelena Knezevic, Deputy Minister at the Ministry for Environment and Spatial Planning of Montenegro, would be formally considered for election by the next session of the Committee. Кандидатура заместителя министра территориального планирования и охраны окружающей среды Черногории г-жи Елены Кнежевич будет официально рассмотрена на следующей сессии Комитета.
In addition to the criteria laid down by the Constitution, Article 11 of the Law on the Election of MPs and Councillors also prescribes business capacity of the citizens of Montenegro. Помимо изложенных в Конституции критериев правоспособность граждан Черногории гарантируется также статьей 11 Закона о выборах в парламент и местные советы.
Women and men have equal legal rights of freedom of movement and choice of place of residence, which is a right guaranteed under the Constitution of Montenegro (Article 39). Женщины и мужчин имеют равное право на свободу передвижения и выбор места жительства, которое гарантируется им Конституцией Черногории (статья 39).
In Montenegro, NGOs successfully conducted various activities and campaigns (e.g. for the protection of the Tara River from the construction of a large hydroelectric power plant). В Черногории НПО успешно проводили различные мероприятия и кампании (например, с целью недопущения строительства крупной электростанции на реке Тара).
In accordance with General Assembly resolution 60/251, I have the honour to submit herewith the voluntary pledges and commitments of the Government of Montenegro to the promotion and protection of human rights (see annex). В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи имею честь препроводить настоящим добровольные обязательства и обещания правительства Черногории в области поощрения и защиты прав человека (см. приложение).
In order to raise society's awareness of the importance of prevention, reporting and punishment of all forms of discrimination, the Government of Montenegro has established the Anti-discrimination Council. Для повышения информированности общества о важности предупреждения всех видов дискриминации, сообщения о них и наказании за них правительство Черногории учредило Совет по борьбе с дискриминацией.
In compliance with the Government of this country, the insurers of Montenegro decided to present a separate application to the CoB. The latter has been examined and accepted under certain financial conditions by the General Assembly of 2011. В соответствии с решением правительства этой страны страховщики Черногории решили представить отдельное заявление в ССБ, которое было рассмотрено и принято с учетом некоторых финансовых условий на Генеральной ассамблее в 2011 году.
Replies have been received from the Governments of Argentina, Denmark, El Salvador, Finland, Greece, Guatemala, Lebanon, Maldives, Montenegro, Spain, Switzerland and Uruguay. Ответы поступили от правительств Аргентины, Гватемалы, Греции, Дании, Испании, Ливана, Мальдивских Островов, Сальвадора, Уругвая, Финляндии, Черногории и Швейцарии.
In accordance with the legal framework of Montenegro, it is prohibited to take any measures that can contribute to the proliferation of weapons of mass destruction or similar materials and to their means of delivery. В соответствии с правовыми рамками Черногории запрещено принятие любых мер, которые могут способствовать распространению оружия массового уничтожения или относящихся к нему материалов и средств их доставки.
The integrated United Nations programme created a harmonized organization with unity of purpose, coherence in management and efficiency in operations - all directed at one common goal: to enhance the development of Montenegro. Благодаря Комплексной программе Организации Объединенных Наций удалось обеспечить единство цели, согласованность управления и эффективность оперативной деятельности в интересах выполнения одной общей задачи - ускорения темпов развития Черногории.
Information on emissions of pollutants into the air is published regularly in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Montenegro, the Russian Federation and Ukraine. Информация о выбросах загрязняющих веществ в атмосферу регулярно публикуется в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Российской Федерации, Украине и Черногории.
The discussion was based on the invited paper by the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS-Stat), supporting papers by Finland, Montenegro and Egypt and a presentation by UNECE on the 2010 round of population censuses. Основой для обсуждения послужил специальный документ Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ), вспомогательные документы Финляндии, Черногории и Египта и сообщение ЕЭК ООН о цикле переписей населения 2010 года.
The Council heard a statement by His Excellency Thomas Mayr-Harting (on behalf of the European Union; the acceding country Croatia; and the candidate country Montenegro, which aligned themselves with this statement). Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Томаса Майр-Хартинга (от имени Европейского союза, присоединяющейся страны Хорватии и страны-кандидата Черногории, которые присоединились к этому заявлению).
(e) The representative from Montenegro informed the meeting of the development of a rulebook, which stipulated the content of its national register and provided relevant information. е) представитель Черногории проинформировал участников совещания о разработке руководства, определяющего содержание национального регистра и содержащего соответствующую информацию.
Ten centres for social work have been established in Montenegro services of which cover the entire country's territory, i.e. availability has been provided to all individuals and families. В Черногории создано десять центров социальной работы, услуги которых предоставляются на всей территории страны, т.е. они доступны всем людям и семьям.