Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
As witnessed during the field visits to the joint projects in Albania and Montenegro, pooling the expertise and comparative advantages of various United Nations agencies and programmes can go a long way in maximizing the impact and effectiveness of such interventions in the field. Как показали поездки на места для ознакомления с совместными проектами в Албании и Черногории, объединение экспертных знаний и сравнительных преимуществ различных учреждений и программ Организации Объединенных Наций может в значительной степени помочь оптимизировать отдачу и эффективность таких мероприятий на местах.
The European Union welcomed the accession of Montenegro, which brought the current number of States parties to the Protocol to 98, and called on States that had not yet become parties to accede to it as soon as possible. Он приветствует присоединение Черногории, в результате чего число Высоких Договаривающихся Сторон Протокола достигло 98, и призывает государства, которые еще не являются его участниками, присоединиться к нему как можно скорее.
As part of the professional training programme of male and female State officers and employees, implemented by the Human Resource Administration of Montenegro, one of the contents is introduction of gender equality principle into practice and actual implementation of the Gender Equality Law. В программе профессиональной подготовки государственных должностных лиц и служащих, как мужчин, так и женщин, осуществляемой Администрацией людских ресурсов Черногории, одним из ее элементов является реализация на практике принципа гендерного равенства и реального исполнения Закона о гендерном равенстве.
A new generation of books has been prepared in the Institute for Textbooks and Teaching Aids of Montenegro and in the textbooks written for nine-year primary school gender-sensitive language has been taken care. ЗЗ. Институт учебников и учебных пособий Черногории подготовил новую серию учебников, причем в учебниках, написанных для девятилетней начальной школы, была учтена гендерная тематика.
Also, it is aimed at creation of legal ground for adoption of by-laws by which directives from the safety at work field would be integrated into the law system of Montenegro. Кроме того, он нацелен на создание правовой основы для подзаконных актов, с помощью которых инструкции о безопасности труда могли бы закрепляться в правовой системе Черногории.
General Collective Agreement shall be concluded for the territory of Montenegro (national level) and shall apply to all employees and employers, and branch collective agreement shall be signed for branches of economy, groups, i.e. branch subgroups. Действие заключенного Генерального коллективного соглашения распространяется на всю территорию Черногории (национальный уровень), которое применяется ко всем работникам и работодателям, а отраслевое коллективное соглашение подписывается в рамках отраслей экономики, групп, т.е. отраслевых подгрупп.
Since 2006 Montenegro has a legislation that is in effect, which enables creation and development of additional private systems of pension insurance, as part of the voluntary pension insurance on the foundations of individual capitalized savings (third pillar of the pension system). С 2006 года в Черногории действует законодательство, которое позволяет создание и развитие дополнительных частных систем пенсионного страхования в рамках добровольных пенсионных фондов, основанных на индивидуальных капитализированных сбережениях (третья составляющая пенсионной системы).
The Montenegro Constitution guarantees special protection to be enjoyed by the mother and child and in article 73 stipulates that mother and child are specially protected and that the State creates conditions that encourage childbirth. Конституция Черногории гарантирует особую охрану материнства и детства, а в статье 73 говорится, что матери и дети пользуются особой защитой и что государство создает условия, стимулирующие деторождение.
The homeless, as citizens of Montenegro, can exercise the right to social and child welfare in accordance with conditions prescribed by the Law on Social and Child Welfare. Бездомные граждане Черногории могут осуществлять право на социальное обеспечение и охрану детства на условиях, установленных в Законе о социальном обеспечении и охране детства.
After completion of implementation of the Action Plan of Housing Policy in Montenegro, 2005 - 2009, conditions allow to continue in the direction of solving the problem of housing - at the national and local level. После завершения Плана действий в области жилищной политики на период 2005 - 2009 годов в Черногории были созданы условия для дальнейшего решения жилищной проблемы на национальном и местном уровнях.
During 2010 the Ministry of Sustainable Development and Tourism composed a Project task for processing of National Housing Strategy in Montenegro for the period between 2010 and 2020, as well as the Action Plan for the period of five years. В 2010 году Министерство устойчивого развития и туризма создало целевую рабочую группу для реализации Национальной жилищной стратегии Черногории в период между 2010 - 2020 годами и пятилетнего плана действий.
Regarding medicinal cost management, the Ministry of Health, in cooperation with the Health Insurance Fund and the Medical Chamber and the Pharmaceutical Chamber of Montenegro passes decisions on: Что касается регулирования цен на лекарства, то Министерство здравоохранения в сотрудничестве с Фондом медицинского страхования, Медицинской палатой и Фармацевтической палатой Черногории принимает решения о:
Theoretical part of a specialist training, that is, specialization, is carried out at adequate faculty for health care, and practical part is carried out in the health-care institute that meets prescribed conditions (in most cases that is the Clinical Centre of Montenegro). Теоретическая часть подготовки специалистов, т.е. специализация, организуется на соответствующих медицинских факультетах, а практическая часть проводится в медицинском учреждении, которое отвечает установленным требованиям (в большинстве случаев в Клиническом центре Черногории).
In addition, there is a nursing service in Montenegro that under the Law on health care provides adequate number of services to women relating to pregnancy, birth and reproductive health of women and provides house calls for newborn children. Кроме того, в Черногории функционирует сестринская служба, которая в соответствии с Законом о медицинской помощи оказывает женщинам необходимый набор медицинских услуг, связанных с беременностью, родами и репродуктивным здоровьем женщин и проводит осмотры новорожденных на дому.
The list of infectious diseases defined by the law hereof is made upon recommendations from WHO, the European Commission and actual epidemiological situation and analysis of quality of supervision of particular infectious diseases registered on the territory of Montenegro, based on current registry. Список инфекционных заболеваний, перечисленных в этом законе, был составлен на основе рекомендаций ВОЗ, Европейской комиссии и реальной эпидемиологической обстановки и анализа качества надзора за конкретными инфекционными заболеваниями, зарегистрированными на территории Черногории на основе текущего журнала учета.
Plan for education of adults and elaborate annual plans should enable efficient achievement of goals defined by the Strategy for education of adults in Montenegro for period 2005-2015. План образования взрослых и подробные годовые планы образования взрослых должны содействовать достижению целей, намеченных в Стратегии образования взрослых в Черногории на период 2005 - 2015 годов.
n addition to the laws mentioned above which govern the scope of rights and standards in respect of health care, the following are also in force in Montenegro: Помимо вышеупомянутых законов, которые устанавливают права и стандарты в области здравоохранения, в Черногории в настоящее время действуют следующие законы:
The Strategy for Improving the Position of RE Population in Montenegro envisages 10% annual increase in the enrolment of these children in pre-school institutions and the enrolment of all these children in elementary school. Стратегия улучшения положения цыганского населения в Черногории предусматривает ежегодное увеличение числа детей-цыган, зачисляемых в дошкольные учреждения, на 10% и зачисление всех этих детей в начальные школы.
The Export Promotion Strategy of Montenegro prioritises tourism, manufacturing and export of products that have undergone several processing stages, as well as securing the share of credit potential of the commercial banking which is directed towards financing export transactions. В Стратегии развития экспортных отраслей Черногории основное внимание уделяется туризму, производству и экспорту товаров, которые прошли несколько этапов переработки, а также созданию кредитного потенциала коммерческих банков, предназначенного для финансирования экспортных операций.
In order to prevent regional social and economic disparities in Montenegro, it is necessary to undertake special activities aimed towards the fastest possible completion of the most important tasks: Для того чтобы не допускать социального и экономического неравенства между различными районами Черногории, необходимо принимать специальные меры, направленные на решение в кратчайшие возможные сроки следующих самых важных задач:
There are two commercial courts in Montenegro (in Podgorica and in Bijelo Polje) which adjudicate at first instance: В Черногории есть два хозяйственных суда (в Подгорице и Биело-Поле), которые являются судами первой инстанции по следующим делам:
Legal opinion of principle is delivered in relation to a particular point of law, which has arisen from the case law of the Supreme Court or lower courts and one that has a bearing on the uniform application of the Constitution and laws in the territory of Montenegro. Заключение принципиального характера выносится по конкретному вопросу права, который возник вследствие судебной практики Верховного суда или нижестоящих судов и который имеет значение для единообразного применения Конституции и законов на территории Черногории.
Right to a legal remedy - Constitution of Montenegro stipulates that everyone has the right to legal remedy against the ruling on his/her right or legally based interest. Право на средства правовой защиты - Конституция Черногории предусматривает, что каждый имеет право на средства правовой защиты от судебного постановления, касающегося его/ее прав или законных интересов.
With a clear commitment to achieve the highest level of respect for and protection of human rights of persons deprived of liberty, further development of the prison system of Montenegro is based on the continuous harmonization with international standards or creation of necessary preconditions for implementing such standards. Поскольку есть твердое намерение выйти на самый высокий уровень уважения и защиты прав лиц, лишенных свободы, дальнейшее развитие системы исправительных учреждений в Черногории основано на дальнейшем согласовании национальных стандартов с международными стандартами или на создании необходимых предпосылок для соблюдения таких стандартов.
As for the process after the defence of the Report, in other words the process of implementation of the recommendations, Montenegro did not establish any separate institutional mechanism for that. Что же касается продолжения этого процесса после презентации доклада, иначе говоря, процесса выполнения рекомендаций, то в Черногории не был создан какой-то отдельный специальный механизм для этих целей.