Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
In terms of demographic features, a very important fact is that of internal migration within Montenegro. Что касается демографических особенностей, очень важное значение в Черногории имеют внутренние миграционные процессы.
This may be substantiated by the data on the number of councillors and MPs in municipal assemblies and the Parliament of Montenegro respectively. Вышесказанное можно подтвердить данными о составе муниципальных скупщин и парламента Черногории.
The gender structure of unemployed persons in Montenegro indicates the need to recognize this aspect of supply in labour market analysis. Гендерная структура безработицы в Черногории указывает на необходимость учитывать этот фактор предложения при анализе рынка труда.
The Constitution of Montenegro guarantees the right to property and inheritance, as well as entrepreneurship. Конституция Черногории гарантирует право собственности и наследования, а также предпринимательской деятельности.
There is a programme in Montenegro that concerns socially vulnerable categories of population that acquired the right to old age benefit. В Черногории действует специальная программа для уязвимых социальных групп населения, получивших право на пособие по старости.
Women and men in Montenegro are completely equal with regard to the legal capacity to conclude contracts and manage property. В Черногории мужчины и женщины обладают абсолютно равной дееспособностью вступать в договорные отношения и распоряжаться имуществом.
Article 39 of the Constitution of Montenegro prescribes the freedom of movement and residence. Конституции Черногории гарантирует свободу передвижения и выбора места жительства.
The Constitution of Montenegro prohibits the death penalty. В Конституции Черногории смертная казнь запрещена.
The results of reforms in Montenegro are visible. Положительные результаты реформ в Черногории очевидны.
In the total number of international forces engaged in Afghanistan, the contribution of Montenegro is symbolic. Учитывая общую численность развернутых в Афганистане международных сил, вклад Черногории является символическим.
CEDAW also recommended that Montenegro ensure sufficient resources for enabling the Ombudsman to carry out its mandate. КЛДЖ также рекомендовал Черногории обеспечить омбудсмена достаточными ресурсами для выполнения его мандата.
In Montenegro, an implementation guide to the Convention was being developed, taking into account local legislation and practice. В Черногории разрабатывается руководство по осуществлению Конвенции с учетом особенностей местного законодательства и практики.
Montenegro's Ministry of Finance has signed a memorandum of understanding with business associations to ensure their participation in drafting the relevant legislation. Министерство финансов Черногории подписало меморандум о договоренности с деловыми ассоциациями для обеспечения их участия в разработке соответствующего законодательства.
The Office of the Prosecutor encourages Montenegro to continue taking all necessary measures in this regard. Канцелярия Обвинителя рекомендует Черногории и впредь принимать все необходимые в этой связи меры.
The Constitution of Montenegro guarantees equal rights for all the citizens without any discrimination on any grounds. Конституция Черногории гарантирует равные права для всех граждан без какой-либо дискриминации по любым признакам.
In the judiciary of Montenegro 45.8 per cent of holders of office are women. В судебной системе Черногории 45,8% должностей заняты женщинами.
The Ombudsman is also operating in Montenegro as an independent and autonomous institution. В Черногории действует также омбудсмен в качестве независимого самостоятельного института.
It is difficult to determine the exact number of permanently settled Roma population in Montenegro. Точно определить число рома, постоянно проживающих в Черногории, весьма сложно.
The Government of Montenegro set up a commission to independently investigate the actions of the police and the judicial authorities. Правительство Черногории учредило комиссию по проведению независимого расследования действий полиции и судебных органов.
At the time of writing this report, the process of adopting the new Constitution of Montenegro was in a parliamentary procedure. На момент подготовки настоящего доклада новая Конституция Черногории находилась в процессе рассмотрения в парламенте.
The citizen of Montenegro age 18 has the right to vote and to be elected. Гражданин Черногории в возрасте 18 лет приобретает право избирать и быть избранным.
There was no decided contribution in decision 2002/1 for Montenegro. В решении 2002/1 взнос Черногории не указывается.
Montenegro is implementing measures to ensure equal access to medical facilities for persons with disabilities. В Черногории принимаются меры по обеспечению равного доступа инвалидов к медицинским учреждениям.
The European Union welcomes the successful organization of the referendum on the independence of Montenegro. Европейский союз приветствует успешную организацию референдума по вопросу о независимости Черногории.
The conduct of the referendum was a sign of the maturity of the political forces and people of Montenegro. Проведение референдума стало свидетельством зрелости политических сил и народа Черногории.