Environmental competencies in the municipalities in Montenegro include nature protection, water, parks and forests of local importance. |
Экологические полномочия муниципалитетов Черногории включают вопросы, касающиеся охраны природы, водных ресурсов, парков и лесов местного значения. |
The Government of Montenegro adopted its Tourism Master Plan in 2001. |
В 2001 году правительство Черногории приняло свой генеральный план развития туризма. |
A similar provision can be found in article 3 of the Public Procurement Law of the Republic of Montenegro. |
Аналогичное положение можно найти и в статье З Закона о публичных закупках Черногории. |
The GDP in Montenegro grew by 6.5 per cent in 2006. |
В 2006 году ВНП в Черногории увеличился на 6,5 процента. |
The OHCHR field presence in Montenegro was closed in 2005. |
Отделение УВКПЧ в Черногории было закрыто в 2005 году41. |
The Board approved the addition of Estonia, Montenegro and Kazakhstan to list D of the lists of States referred to in General Assembly resolution 1995. |
Совет одобрил включение Эстонии, Черногории и Казахстана в список D по спискам государств, упомянутых в резолюции 1995 Генеральной Ассамблеи. |
Freedom to decide on the most important issues concerning the future of the State is granted by the Constitution of Montenegro. |
Свобода принятия решения по наиболее важным вопросам, касающимся будущего государства, закреплена в Конституции Черногории. |
These constitutional provisions have been elaborated in the Referendum Law of the Republic of Montenegro that was adopted in February 2001. |
Эти конституционные положения были отражены в Законе о референдуме Республики Черногории, который был принят в феврале 2001 года. |
There is no national programme on nutrition and housing issues in the Republic of Montenegro. |
В Республике Черногории не существует национальной программы в области питания и обеспечения жильем. |
However, the population of Montenegro, with an average age of slightly above 30, is still regarded as relatively young. |
Вместе с тем население Черногории, средний возраст которого составляет немногим более 30 лет, по-прежнему считается относительно молодым. |
A common problem with all industries in Montenegro is the lack of adequate wastewater treatment and adequate collectors. |
Обычной проблемой для всех предприятий в Черногории является отсутствие эффективных систем очистки сточных вод и канализационных коллекторов. |
During 2001, there were 16 incidents in Montenegro of reporting infectious diseases in epidemic form. |
В течение 2001 года в Черногории было зарегистрировано 16 случаев инфекционных заболеваний в эпидемической форме. |
It is jointly implemented by the employment agency of Montenegro, the Ministry of Education and Science and the NGO "Falcon". |
Этот проект осуществляется совместно с Агентством по вопросам занятости Черногории, министерством образования и науки и НПО "Фалькон". |
In Montenegro, there are comprehensive secondary schools, technical schools, and mixed schools. |
В Черногории имеются общеобразовательные средние школы, профессионально-технические училища и смешанные школы. |
In Montenegro, there are eight student dormitories with organized accommodation and restaurants for elementary and secondary schoolchildren meeting the prescribed requirements. |
В Черногории имеется восемь общежитий, в которых учащиеся элементарной и начальной школы, отвечающие установленным требованиям, обеспечиваются жильем и питанием. |
The non-discrimination provisions also apply to foreigners who reside in the territory of the Republic of Montenegro. |
Положения о недискриминации также действуют применительно к иностранцам, проживающим на территории Республики Черногории. |
All big industrial facilities in Montenegro are situated in the vicinity of urban areas and threaten the environment. |
Все крупные промышленные предприятия в Черногории расположены поблизости от городов и представляют собой угрозу для окружающей среды. |
The Committee further notes that Serbia inherited the previous Federal Commission and that Montenegro is establishing a financial intelligence unit of its own. |
Комитет далее отмечает, что Сербия унаследовала прежнюю Федеральную комиссию, а в Черногории создается собственная группа финансовой разведки. |
The international community should strengthen national capacity in Montenegro through human rights awareness programmes and assistance to specifically targeted beneficiaries. |
Международному сообществу следует укреплять национальный потенциал Черногории путем осуществления программ информирования о правах человека и оказания помощи конкретным целевым бенефициарам. |
In January 2001, NGO "Zenska Akcija" commissioned a survey of political activism in Montenegro. |
В январе 2001 года НПО «Действия женщин» инициировала проведение обследования по вопросу политической активности в Черногории. |
Montenegro has a large variety of natural attractions that have not yet been developed. |
В Черногории обладает многообразием природных достопримечательностей, которые пока еще не стали объектом рекреационного использования. |
University of Montenegro in cooperation with Oslo University from Norway has been carrying out a three-year project of introduction of gender aspect in curricula. |
Университет Черногории в сотрудничестве с Университетом Осло осуществляет рассчитанный на три года проект включения в учебные программы гендерного аспекта. |
Drug-trafficking continues with routes from Albania, Kosovo and Montenegro through Bosnia and Croatia. |
Продолжается оборот наркотиков из Албании, Косово и Черногории через территорию Боснии в Хорватию. |
Most of the refugees from Montenegro are from the Sandzak region. |
Большинство беженцев из Черногории - выходцы из Санджака. |
He notes with concern several instances where the media in Montenegro had incited animosity against minority groups. |
Он с беспокойством отмечает некоторые случаи, когда средства массовой информации в Черногории разжигали вражду по отношению к группам меньшинств. |