I shall dwell separately on the case of the accused Mr. Djordjevic, who was arrested on Saturday in Montenegro. |
Отдельно остановлюсь на деле обвиняемого Джорджевича, задержанного в прошлую субботу в Черногории. |
The European Union underlines its concern over the situation in the republic of Montenegro. |
Европейский союз подчеркивает, что он обеспокоен положением в Республике Черногории. |
As a result, transport operators were forced to use a national transit procedure to cross the territory of Montenegro and to cover additional transit fees. |
В результате транспортные операторы вынуждены использовать процедуру национального транзита для проезда по территории Черногории и уплачивать дополнительные транзитные сборы. |
In Montenegro democracy and the recognition of past mistakes go hand in hand. |
В Черногории демократия и признание ошибок прошлого идут рука об руку. |
In the past year the Government of Montenegro has shown an increased willingness to cooperate with the Special Rapporteur. |
В прошлом году правительство Черногории продемонстрировало возросшую готовность сотрудничать со Специальным докладчиком. |
In Montenegro, the Court Council was the body responsible for ensuring the efficiency of the courts. |
В Черногории за обеспечение эффективности судов отвечает Судебный совет. |
As its flight path originated in Montenegro, a protest was lodged with the Montenegrin authorities. |
Поскольку он следовал из Черногории, протест был заявлен черногорским властям. |
In the Republic of Montenegro, a new draft Police Law has been submitted to Parliament. |
В Республике Черногории в парламент был направлен новый проект закона о полиции. |
In Montenegro, the law on minorities would be adopted imminently. |
В Черногории вскоре будет принят закон о меньшинствах. |
The Criminal Code of Montenegro provided for prosecution of persons on grounds of command responsibility. |
Уголовный кодекс Черногории предусматривает уголовное преследование физических лиц на основании ответственности командиров. |
The Government of Montenegro has approved Draft Law on Juvenile Delinquency. |
Правительство Черногории утвердило проект закона о преступности среди несовершеннолетних. |
Primary education in Montenegro is available to all school-aged children, through the network of primary schools. |
В Черногории начальное образование для всех детей школьного возраста обеспечивается через сеть начальных школ. |
The Government of Montenegro is aware of the importance of reporting and verification mechanisms in trust building. |
Правительство Черногории осознает важность механизмов отчетности и контроля в деле укрепления доверия. |
It is expected that the Parliament of Montenegro will adopt the drafts by the end of this year. |
Ожидается, что парламент Черногории примет эти законопроекты к концу текущего года. |
The activities of Montenegro within these two initiatives are coordinated by the Ministry of Defense. |
Деятельность Черногории в рамках этих двух инициатив координируется Министерством обороны. |
The data provided by the State party were insufficient for the Committee to adequately assess the situation in Montenegro. |
Представленные государством-участником данные недостаточны для адекватной оценки Комитетом ситуации в Черногории. |
In Montenegro the parliamentary scrutiny of the national implementation legislation was well under way. |
В Черногории полным ходом шло обсуждение в парламенте национального имплементационного законодательства. |
The buyer appealed the decision of the Commercial Court of Podgorica in the Court of Appeal of Montenegro. |
Покупатель обжаловал решение коммерческого суда Подгорицы в апелляционном суде Черногории. |
Together, they had developed a draft master plan that was compatible with Montenegro's needs and goals and consistent with the international instruments. |
Вместе они разработали проект генерального плана, соотносящегося с потребностями и целями Черногории и согласующегося с международными договорами. |
The Arms Control Department - Verification Centre of the Ministry of Defence is vested with the implementation of the Agreement in Montenegro. |
За осуществление Соглашения в Черногории отвечает департамент контроля над вооружениями - Центр проверок министерства обороны. |
There are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. |
В Черногории ощущаются многочисленные потенциальные негативные последствия изменения климата. |
The Conference welcomes the succession of Montenegro to the Treaty in 2006. |
Конференция приветствует присоединение Черногории к Договору в 2006 году. |
The State Prosecutor was supportive of the idea of establishing Information Centres in the Region, including one in Montenegro. |
Государственный прокурор поддержала идею создания информационных центров в регионе, в том числе в Черногории. |
EULEX continued cooperation with the rule of law authorities in Montenegro, Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
ЕВЛЕКС продолжала свое сотрудничество с правоохранительными органами Черногории, Албании и бывшей югославской Республики Македония. |
The delegation of Montenegro presented its experience in ensuring housing affordability through the development of a new approach for the provision of affordable housing. |
Делегация Черногории сообщила об опыте обеспечения доступности путем разработки нового подхода к обеспечению доступным жильем. |