Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
It is evident that the Republic of Slovenia has been most blatantly instrumentalized for the destabilization of Montenegro and the Federal Republic of Yugoslavia. Представляется очевидным, что Республика Словения была самым явным образом использована в качестве орудия для дестабилизации Черногории и Союзной Республики Югославии.
Can we take the decision now on the request of Montenegro? Можем ли мы теперь принять решение по просьбе Черногории.
A number of these persons, in cooperation with the competent international agencies, were returned to their States, but a number are still staying in Montenegro. Ряд таких лиц во взаимодействии с компетентными международными учреждениями были возвращены в свои государства, но некоторые по-прежнему остаются в Черногории.
The Representative welcomed the Minister's commitment and looks forward to receiving updated information about the legal status and living conditions of displaced persons in Montenegro. Представитель приветствовал заверения министра и рассчитывает на скорейшее получение обновленной информации о юридическом статусе и условиях жизни перемещенных лиц в Черногории.
The steady normalization of relations between Croatia and the democratic Government of Montenegro has considerably improved the situation on the ground and should serve as a bedrock for a lasting solution for Prevlaka. Устойчивый процесс нормализации отношений между Хорватией и демократическим правительством Черногории способствует значительному улучшению ситуации на местах и должен послужить основой для прочного урегулирования вопроса о Превлаке.
E. Situation in Montenegro 95 - 107 25 Ситуация в Черногории 95 - 107 36
The Constitution of the Republic of Montenegro, declares that "human life is inviolable", but still provides for capital punishment for "the most serious criminal offences". Конституция Республики Черногории провозглашает "неприкосновенность человеческой жизни", однако все же предусматривает вынесение смертного приговора за "наиболее тяжкие уголовные преступления".
The programme of compulsory immunizations for persons of a certain age in the territory of the Republic of Montenegro is being carried out continuously and with relatively good coverage. На территории Республики Черногории непрерывно и с относительно широким охватом осуществляется программа обязательной вакцинации для лиц определенного возраста.
In Montenegro, there are two schools for the primary education of adults as part of workers' universities, in Podgorica and Nikšić. В Черногории имеются две школы для начального образования взрослых, которые действуют в рамках системы рабочих университетов, - в Подгорице и Никшиче.
In accordance with the listed principles, some 50 by-laws are to be adopted, new institutions founded and a more rational network of educational institutions defined in Montenegro. На основе перечисленных принципов должны быть приняты около 50 подзаконных актов, созданы новые учреждения и проведена рационализация сети образовательных учреждений в Черногории.
It is based on the equality of the two member States, the State of Serbia and the State of Montenegro. Оно основано на принципе равенства двух государств-членов - Сербии и Черногории.
In the Republic of Montenegro, under the existing Law on Health-Care Protection there are no legal provisions ensuring protection of genetic data and non-discrimination. В Республике Черногории в существующем Законе об охране здоровья нет никаких юридических положений, обеспечивающих защиту генетических данных и недискриминацию.
I would also like to take this opportunity to reiterate Montenegro's unwavering commitment to the full implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its plan of action. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить непоколебимую приверженность Черногории всестороннему осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и ее плана действий.
In that regard, the Government of Montenegro has adopted a package of economic policy measures aimed at maintaining macroeconomic stability, improving productivity and preserving a favourable economic environment. В этой связи правительство Черногории приняло пакет мер в области экономической политики, нацеленных на поддержание макроэкономической стабильности, повышение производительности и сохранение благоприятных экономических условий.
A regional conference with the participation of gender experts was held in Belgrade in 2009, which was attended by representatives from Montenegro as well. В 2009 году в Белграде прошла региональная конференция с участием экспертов по гендерному вопросу, на которой присутствовали также представители Черногории.
By the resolution of the Government of Montenegro, 2010 was declared the year of the fight against the domestic violence. Постановлением правительства Черногории 2010 год был объявлен Годом борьбы с бытовым насилием.
Statistics on the cases of human trafficking of minors in Montenegro over the last three years: Статистика случаев торговли несовершеннолетними в Черногории за последние годы является следующей:
The representatives of Albania, Croatia, Kyrgyzstan, Montenegro, Ukraine and other delegations from the region expressed their appreciation to UNICEF for its high level of cooperation. Представители Албании, Хорватии, Кыргызстана, Черногории, Украины и других делегаций из этого региона выразили ЮНИСЕФ признательность за высокий уровень его сотрудничества.
This initiative has already been introduced in five eastern European countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эта инициатива была уже реализована в пяти восточноевропейских странах: Албании, Боснии и Герцеговине, Черногории, Сербии и бывшей югославской Республике Македония.
The reforms were also based on the determination of people of all nations and national minorities living in Montenegro to live in a democratic and civic State. Эти реформы отражали также решимость всех проживающих в Черногории наций и национальных меньшинств жить в демократическом и ответственном государстве.
Based on those acts, banks in Montenegro have adopted internal rules on measures and activities to be conducted to detect and prevent money-laundering and financing of terrorism. На основе этих документов в банках Черногории приняты внутренние правила о мерах и деятельности по выявлению и предотвращению случаев отмывания денег и финансирования терроризма.
The representatives of Belarus, Montenegro and Tajikistan made requests for capacity-building activities to be held in Minsk, Podgorica and Dushanbe respectively. Представители Беларуси, Черногории и Таджикистана предложили провести мероприятия по наращиванию потенциала в Минске, Подгорице и Душанбе, соответственно.
This project could serve as a "model" technical cooperation project to be pilot tested in Montenegro and then replicated in other interested countries in the region. Этот проект может послужить своего рода образцом проекта технического сотрудничества, который будет опробован в Черногории, а впоследствии тиражирован в других заинтересованных странах региона.
The workshop was attended by representatives of four Parties to the Convention, namely Croatia, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. На Рабочем совещании присутствовали представители четырех Сторон Конвенции, а именно бывшей югославской Республики Македонии, Сербии, Хорватии и Черногории.
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. Это еще одно доказательство твердой решимости Черногории играть активную роль и вносить практический вклад в многосторонние усилия по осуществлению договора всеобъемлющим и эффективным образом.