Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
The Government of Montenegro has set up an Inter-ministerial Working Group tasked with preparation of the National Report, co-ordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Правительство Черногории учредило межведомственную рабочую группу, которой было поручено подготовить национальный доклад под руководством Министерства иностранных дел.
The programs are dedicated to integration of Roma population in Montenegro and are prepared by ethnic Roma journalists, who have completed the Media Institute journalist school. Эти программы нацелены на интеграцию населения рома в Черногории и подготавливаются журналистами из числа этнических рома, закончивших Институт журналистики.
Representation of national and ethnic groups in the Parliament of Montenegro Представленность национальных и этнических групп в парламенте Черногории
Positive replies had already been received from Albania and Montenegro, which were already initiating the production of national action plans for ratification of the protocols. Позитивные ответы уже получены из Албании и Черногории, которые уже приступили к подготовке национальных планов действий по ратификации протоколов.
State Prosecutors of Montenegro are members of the South-east European Prosecutors Advisory Group which defines concrete activities for each of the countries, and cooperation is at the highest level. Государственные обвинители Черногории являются членами Консультативной группы обвинителей Юго-Восточной Европы, которая определяет конкретные действия каждой страны, и сотрудничество осуществляется на самом высоком уровне.
Mr. Sturanovic (Prime Minister of Montenegro) said that ongoing global developments emphasized the interdependence of all countries, big and small, rich and poor. Г-н Стуранович (премьер-министр Черногории) говорит, что проходящие глобальные перемены подчеркивают взаимозависимость всех стран - больших и малых, богатых и бедных.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to seek cooperation from Montenegro to take the necessary action against the networks supporting the fugitives. В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала добиваться содействия Черногории в деле принятия необходимых мер в отношении сетей, оказывающих поддержку лицам, скрывающимся от правосудия.
The new Team members briefly informed the session on the economic situation in Montenegro and expressed their wishes to actively collaborate with the future work of the Team. Новые члены Группы кратко проинформировали участников сессии об экономическом положении в Черногории и выразили пожелание активно сотрудничать с Группой в ходе ее будущей работы.
The Constitution of Montenegro by its article 20, guarantees the inviolability of the physical and psychological integrity of the person, and his/her privacy. В статье 20 Конституции Черногории гарантируется физическая и нравственная неприкосновенность человека и его частной жизни.
The activities of preparing the proposal for the model of National Mechanism for Prevention of Torture for Montenegro have been finalized on 25 September 2008. Подготовительная деятельность в связи с разработкой модели национального механизма по предупреждению пыток в Черногории была завершена 25 сентября 2008 года.
In May 2008, public consultations had been held on a national plan for the integration of Montenegro into the EU covering the period from 2008 to 2012. В мае 2008 года были проведены общенациональные консультации относительно плана шагов по вступлению Черногории в ЕС на период 20082012 годов.
It was surprising that, in Montenegro, it was necessary to obtain the consent of the court in order to have access to one's own medical records. Ее удивляет, что в Черногории необходимо получить согласие суда для того, чтобы иметь доступ к собственной истории болезни.
Assaults and attacks on human rights defenders were reported by stakeholders with regard to Brazil, Colombia, Guatemala, Montenegro, Pakistan and Tunisia. Заинтересованные стороны сообщили о нападении на правозащитников в Бразилии, Гватемале, Колумбии, Пакистане, Тунисе и Черногории.
The bureau for the care of refugees was preparing for the re-registration of internally displaced persons residing in Montenegro, to be conducted in the first half of 2009. Управление по обслуживанию беженцев готовится к перерегистрации внутренне перемещенных лиц, проживающих в Черногории, которая будет проведена в первой половине 2009 года.
It noted that Montenegro's report was testimony to its immense progress in the promotion and protection of human rights and the modernization of its society. Она отметила, что доклад Черногории стал свидетельством громадного прогресса страны в поощрении и защите прав человека, а также модернизации общества.
It noted that the Albanian minority in Montenegro was a bridge of friendship between them and enjoyed all the freedoms of a democratic society. Она отметила, что албанское меньшинство в Черногории - это мост дружбы между двумя странами, и оно располагает всеми свободами демократического общества.
In general, it would be interesting to know how cases of disappearance dating back to before the proclamation of Montenegro's independence were handled. В целом его интересует вопрос о том, как рассматриваются дела об исчезновении, заведенные в период, предшествующий провозглашению независимости Черногории.
France therefore recommended that Montenegro adopt all necessary measures to ensure that journalists have the freedom to practise their profession in line with existing international standards. В этой связи Франция рекомендовала Черногории принять все необходимые меры, чтобы журналисты могли свободно заниматься своей профессией в соответствии с действующими международными стандартами.
Slovakia welcomed many positive developments and achievements in Montenegro, in particular that it is a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. Словакия приветствовала многочисленные позитивные изменения и достижения в Черногории, в частности тот факт, что она является участником Римского статута Международного уголовного суда.
It recommended that Montenegro call on the international community to provide technical assistance and financial support in line with its needs to implement the strategy. Он рекомендовал Черногории обратиться к международному сообществу с просьбой о предоставлении технической помощи и финансовой поддержки с учетом ее потребностей в осуществлении стратегии.
The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь).
Montenegro bans the release of HFCs and other F-gases during the maintenance, repair and decommissioning of products containing those substances such as refrigeration and air-conditioning units. В Черногории запрещено высвобождение ГФУ и других Ф-газов в ходе технического обслуживания, ремонта и вывода из эксплуатации кондиционеров воздуха и продуктов, содержащих такие вещества, как хладагенты.
Montenegro requires that the recovery of HFCs and other F-gases be undertaken only by persons licensed to maintain, repair and decommission products containing those substances. В Черногории установлено требование, согласно которому рекуперация ГФУ и других Ф-газов должна осуществляться лишь лицензированными специалистами по техническому обслуживанию, ремонту и списанию продуктов, содержащих такие вещества.
Montenegro's law on administrative taxes includes an administrative fee of 5 euros for each application for the import or export of HFCs. В Черногории в закон об административных налогах включен административный сбор в размере 5 евро за каждую заявку на импорт и экспорт ГФУ.
Trading in nuclear material on the territory of Montenegro; З) торговлю ядерными материалами на территории Черногории;