| The President of the Supreme Court did not think that it would be beneficial for Montenegro to have an Information Centre located on its territory. | Председатель Верховного суда не считает целесообразным, чтобы в Черногории был размещен информационный центр. |
| There is no distinction between women and men in Montenegro with regard to access to legal services. | Мужчины и женщины в Черногории имеют равный доступ к юридическим услугам. |
| The Government of Montenegro regularly submits annual reports in compliance with the IAEA safeguards agreements and additional protocols. | Правительство Черногории регулярно представляет ежегодные доклады в соответствии с разработанными Международным агентством по атомной энергии соглашением о гарантиях и дополнительным протоколом. |
| Montenegro has a population of 620,029. | З. Население Черногории - 620029 человек. |
| Economic policy of Montenegro, within the framework of an open system, defines export-oriented economy as a permanent commitment. | Экономическая политика Черногории, сформулированная в рамках открытой системы, направлена на постоянное развитие экономики, ориентированной на экспорт. |
| The motion to initiate procedure is submitted by the Parliament to the President of Montenegro for plead. | Предложение о начале этой процедуры представляется парламентом Президенту Черногории, чтобы он ответил на предъявленные ему обвинения. |
| The decision confirms that the authorities in Montenegro are committed to safeguarding human rights without distinction. | Это решение свидетельствует о приверженности властей Черногории защите прав человека без какого бы то ни было различия. |
| A further 8,527 refugees from Bosnia and Herzegovina or Croatia also remained in Montenegro. | Кроме того, в Черногории находились ещё 8527 беженцев из Боснии и Герцеговины, а также Хорватии. |
| Budva is a coastal town in Montenegro. | Будва - один из красивейших курортов Черногории. |
| Lapeyrère decided to surprise Austrian vessels enforcing a blockade of Montenegro. | Лапейер решил нанести неожиданный удар по австрийским силам, обеспечивавшим блокаду Черногории. |
| In Bosnia and Herzegovina (regardless of the official language) and in Montenegro, the Ijekavian pronunciation is used almost exclusively. | В Боснии и Герцеговине (независимо от языка) и в Черногории преобладает иекавское произношение. |
| We export our products to Montenegro, the FYR Macedonia, Bosnia, Croatia, Slovenia, Bulgaria and Ukraine. | Наши изделия мы продаём в Черногории, Македонии, Боснии, Хорватской. Словении, Болгарии и Украины. |
| In Montenegro, the EU provided considerable support as its government stood up to Milosevic. | ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу. |
| The current head of the royal house is Nicholas II Petrović-Njegoš, Crown Prince of Montenegro. | Нынешний глава королевского дома Никола II Петрович-Негош (род. 1944), наследный принц Черногории. |
| The territory of Montenegro was almost doubled in size, and the church spread into three dioceses. | Во время правления Николы I Петровича территория Черногории почти удвоилась в размерах, и Церковь была разделена на три епархии. |
| In Montenegro they won 1:0 and celebrate a 200 million windfall. | В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов. |
| Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half. | Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры. |
| In Montenegro the total annual number of deliveries ranged between 10,000 and 11,000 for almost two decades. | В Черногории общее ежегодное количество родов в течение двух десятилетий сохранялось на уровне 10000-11000. |
| Currently, there are some 30,000 of them who have been in Montenegro for several years now. | В настоящее время примерно 30000 из них находятся в Черногории уже несколько лет. |
| The seven indicators made available by Montenegro are not easily accessible online. | На веб-страницах агентств Черногории, доступ к 7 показателям затруднен. |
| CoE-ECRI noted that several ethnic groups lived in Montenegro, none of which formed the majority. | СЕ-ЕКРН отметила, что в Черногории проживает несколько этнических групп, причем ни одна из них не составляет большинство. |
| Please also inform the Committee whether other States have ever requested Montenegro for diplomatic assurances. | Просьба проинформировать Комитет о том, обращались ли какие-либо другие государства к Черногории с просьбами о предоставлении дипломатических гарантий. |
| New legal aid laws resulted from comprehensive United Nations-supported processes in Montenegro and Sierra Leone. | В Черногории и Сьерра-Леоне в результате комплексных процессов при поддержке Организации Объединенных Наций было разработано новое законодательство в сфере оказания правовой помощи. |
| Dominant causes of death in Montenegro are cardiovascular and malignant diseases that show the growing trend. | Основными причинами смертности в Черногории являются сердечно-сосудистые и онкологические заболевания, причем имеется тенденция к росту частотности таких заболеваний. |
| The delegation thanked all the countries that contributed through their recommendations to further the development of human rights protection mechanisms in Montenegro. | Делегация выразила признательность всем странам, которые предложили свои рекомендации и тем самым внесли свой вклад в дальнейшее развитие правозащитных механизмов в Черногории. |