Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
760 m above the town, on the Brajici village periphery, there is the best paragliding location in Montenegro (landing place in the Becici beach area). На высоте 760 метров над городом, на окраине села Браичи, находится лучшая в Черногории площадка для занятия парапланеризмом (приземление в районе пляжа Бечичи).
We hope that the successful start of this new type of sailing in Montenegro will open the way to the fact that this event becomes a tradition. «Мы надеемся, что успешное начало этого нового типа парусного спорта в Черногории станет отличной традицией.
During a 2006 Davis Cup doubles match between Great Britain and Serbia & Montenegro, Aref was involved in a line call dispute with tennis player Andy Murray. В 2006 году во время матча между сборными Великобритании и Сербии и Черногории на Davis Cup вступил в перепалку с Энди Марреем, посчитавшим работу Арефа предвзятой.
In 1907 parliamentarism was born in Montenegro, and the first political party, the People's Party, expressed the need to cooperate and bond with other Slavic peoples, along with Serbian national unification and liberation. В 1907 году в Черногории был создан парламент, первой политической партией которого стала Народная партия, придерживающаяся курса на сближение и объединение южнославянских народов, совместно с объединением всех сербских земель.
Pukanić's Nacional was known for uncovering cigarette smuggling schemes involving, among others, a Swiss-based Serbian tycoon Stanko Subotić and the current Prime Minister of Montenegro, Milo Đukanović. Газета Пуканича публиковала материал о схеме контрабанды сигарет в страну, в том числе и схему действия, созданную сербским магнатом Станко Суботичем и премьер-министром Черногории Мило Джукановичем.
On 14 October International Conference on the Former Yugoslavia members reported a helicopter flying at low altitude into the territory held by the Bosnian Serbs at Krstac in Montenegro. 14 октября сотрудники Миссии Международной конференции по бывшей Югославии сообщили о вертолете, пролетавшем на низкой высоте на территорию, удерживаемую боснийскими сербами в Крстаче в Черногории.
In Montenegro two opposition leaders, Mr. Novak Kilibarda and Mr. Slavko Perovic, were sentenced in March to pay a large fine to the Republic's President and Prime Minister. В марте в Черногории два лидера оппозиции, г-н Новак Килибарда и г-н Славко Перович, решением суда были обязаны выплатить крупную сумму штрафа президенту Республики и премьер-министру.
The total level of public expenditure in 2003 was planned to be EUR 775.61 million, which accounts for 55.4 per cent of the gross domestic product of the Republic of Montenegro. Общий объем государственных расходов, запланированный на 2003 год, составил 775,61 млн. евро, или 55,4% от валового внутреннего продукта Республики Черногории.
A competent inspection unit for protection at work, in cooperation with the Health Insurance Fund of Montenegro, is obliged to keep prescribed records on injuries at work and about professional diseases. На компетентные подразделения трудовой инспекции в сотрудничестве с Фондом медицинского страхования Черногории возлагается обязанность сбора и хранения данных о производственном травматизме и профессиональных заболеваниях.
Although the border-crossing points at Konfin and Debeli Brijeg have been opened upon agreement between Croatia and Montenegro, the Montenegrin authorities continue to be unrepresented in the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia since that time. Хотя пункты перехода Конфин и Дебели-Бриег были открыты по соглашению между Хорватией и Черногорией, власти Черногории с тех пор так и не были представлены в делегации Союзной Республики Югославии.
Following the transfer of the 15 cases which occurred on the territory of what is today the Republic of Montenegro to its Government, 1 case remains outstanding with the Government of Serbia. После передачи 15 случаев, которые произошли на территории нынешней Республики Черногории, за правительством Сербии числится один невыясненный случай.
General progress made in development and building of the state, winning the reputation on the international stage, attention to minority - religious rights, with internal antagonisms were main characteristics of Montenegro after the Berlin Congress. Итоги Берлинского конгресса способствовали общему прогрессу в развитии и построении государства, укреплению репутации Черногории на международной арене, усилению внимания к правам меньшинств и различных конфессий в условиях существования внутренних антагонизмов.
For this reason data from public health institutions are used to present the abortion rate; this renders the indicator irrelevant for interpretation of abortion in Montenegro. Вместо нее используются данные государственных медицинских учреждений, которые не позволяют в полной мере судить о распространенности практики прерывания беременности в масштабах всей Черногории.
The need for a modern integrated information system is reflected in policy documents, such as in the Agenda of Economic Reforms for Montenegro for 2003 to 2006 (adopted in 2003) and the NSSD. Необходимость в создании современной комплексной информационной системы отражена в политических документах, таких, как План действий по экономическим реформам Черногории на 2003-2006 годы (принят в 2003 году) и НСУР.
Another unresolved chapter of Montenegro's wartime legacy of crimes against civilians, as reported by AI, is linked to the events in the Morinj and Kumbor camps, just outside Herceg Novi. МА сообщила еще об одной незакрытой странице истории Черногории времен войны, повествующей о преступлениях против гражданского населения, а именно о событиях в Мориньском и Кумборском лагерях близ Херцег-Нови.
Editorial independence and programme autonomy of State broadcaster Radio and Television of Montenegro (RTCG) is guaranteed by this Law, in terms of the time, manner and contents of its broadcasts. Этот закон гарантирует редакционную независимость и автономию Государственной радио- и телевещательной корпорации Черногории (РТКГ) с точки зрения вещательного времени, способов вещания и содержания программ.
In Montenegro, UNICEF has developed a nationwide multi-stakeholder campaign, "It's About Ability", to raise awareness about disability issues, including the mainstreaming of children with disabilities in schools and community life. В Черногории ЮНИСЕФ разработал общенациональную кампанию с участием многих заинтересованных сторон «Разговор о возможностях», направленную на повышение осведомленности о проблемах инвалидов, в частности тех сложностях, с которыми сталкиваются дети-инвалиды в школе и обычной жизни.
OSCE facilitated the conduct of the elections in the northern municipalities, as well as the voting by out-of-Kosovo voters residing in Serbia proper and Montenegro. ОБСЕ оказывала помощь в проведении выборов в северных общинах, а также в организации участия в голосовании избирателей из Косово, находившихся в собственно Сербии и в Черногории.
In both Albania and Montenegro, however, this situation can change, and a practice of engagement can be developed and potentially serve as a model for many other countries. Тем не менее сложившуюся и в Албании, и в Черногории ситуацию можно изменить, а также выработать порядок обеспечения взаимодействия, который мог бы стать моделью для многих других стран.
Recognizing the importance of Montenegro's biodiversity, and of environmentally sound growing techniques, the Government had adopted a law on organic production, with a related national action plan for the period 2012-2017. Признавая важность сохранения существующего в Черногории биоразнообразия, а также применения безопасных, с экологической точки зрения, методов земледелия, правительство приняло закон о производстве органических продуктов, утвердив параллельно с этим соответствующий национальный план действий на период 2012 - 2017 годов.
Three Panel Discussions that followed were focused on case studies on energy efficiency financing presented by representatives of Montenegro, Azerbaijan and Tajikistan and on discussing most pressing issues related to EE financing. Последовавшие за этим обсуждения за круглым столом были сосредоточены на анализе практических примеров финансирования проектов повышения энергоэффективности, представленных представителями Черногории, Азербайджана и Таджикистана, а также на обсуждении наиболее актуальных проблем, связанных с финансированием мероприятий по Э-Э.
By 31 December 2013, the Employment Office of Montenegro recorded 1118 persons who declared as members of the Roma and Egyptian population, out of whom 471 were women (42.12%). К 31 декабря 2013 года Бюро по трудоустройству Черногории зарегистрировало 1118 лиц, объявивших себя членами общин рома и "египтян", в том числе 471 женщину (42,12%).
Concerning teaching in the Roma language, the relatively low number of some 5,169 people had been recorded as speaking the language in Montenegro. Что касается преподавания на языке рома, то в Черногории зарегистрировано сравнительно небольшое число лиц, говорящих на этом языке (5169 человек).
Article 177 of the Law on Army of Montenegro stipulates that to a person, who because of own religion and conviction is not willing to participate in the performance of military service involving the use of arms, shall be allowed objection to conscience. В статье 177 Закона об армии Черногории предусмотрено, что лицо, которое в силу своих религиозных или иных убеждений не желает проходить военную службу, связанную с применением оружия, имеет право на отказ от несения военной службы по религиозным соображениям.
Less than six weeks ago, the people of Montenegro held a referendum with a very high voter turnout, where a majority of the voters chose independence. Менее шести недель тому назад народ Черногории провел референдум, в котором участвовало подавляющее большинство населения, и большинство его участников выбрало независимость.