Английский - русский
Перевод слова Montenegro

Перевод montenegro с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Черногории (примеров 2451)
The rules of this Covenant represent the internal law of Montenegro and are not in opposition to relevant legislation. Положения Пакта представляют собой внутреннее право Черногории и не противоречат соответствующему законодательству.
The Speaker of the Parliament calls for elections for the President of Montenegro. О том, что назначаются выборы Президента Черногории, объявляет спикер парламента.
The implementation of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime with the attending Palermo Protocol has been continually monitored, which is reflected in the process of drafting the Proposal on the Amendments and Supplements of the Criminal Code of Montenegro. Ведется постоянный мониторинг осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющего ее Палермского протокола, что находит свое отражение в разработке предложения о внесении поправок и дополнений в Уголовный кодекс Черногории.
The University of Montenegro, upon proposal of the Council for minority, enrols every school year certain number of students, members of minorities, in order to exercise minority rights in accordance with the Statute of the University. По предложению Совета по делам меньшинств Университет Черногории принимает каждый учебный год определенное количество учащихся из числа меньшинств, чтобы они в соответствии с уставом Университета могли осуществить права меньшинств.
Today, almost 14 years after the first refugees, there are 8,474 refugees in Montenegro, out of whom, 5,269 came from Bosnia and Herzegovina, 1,817 from Croatia and 26 persons from Slovenia. Сегодня, спустя 14 лет после прибытия первых беженцев, в Черногории насчитывается 8474 беженца, из которых 5269 человек прибыли из Боснии и Герцеговины, 1817 из Хорватии и 26 человек из Словении.
Больше примеров...
Черногория (примеров 1305)
I would also like to greet the newest member of our large family, the Republic of Montenegro. Я хотел бы также поприветствовать нового члена нашей большой семьи, Республику Черногория.
Montenegro stands ready to make its contribution and to take an active part in the revitalization of the projects within that initiative. Черногория готова внести свой вклад и принять активное участие в активизации проектов, осуществляемых в рамках этой инициативы.
Serbia (excluding Province of Kosovo) and Montenegro Сербия (за исключением провинции Косово) и Черногория
In the fight against extreme criminality Albania cooperates with USA, Italy, France, Germany, Greece, Austria, as well as with all the States of the Western Balkans such as Croatia, Czech Republic, Slovenia, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro etc. В борьбе против преступности Албания сотрудничает с США, Италией, Францией, Германией, Грецией, Австрией, а также со всеми западно-балканскими государствами, такими как Хорватия, Чешская Республика, Словения, Македония, Босния и Герцеговина, Черногория и т.д.
135.83. Intensify its efforts, through legislation and practical measures, to promote and protect the rights of children against all forms of violence (Montenegro); 135.83 активизировать в рамках законодательства и практических мер свои усилия по поощрению и защите прав детей и по их защите от любых форм насилия (Черногория);
Больше примеров...
Черногорией (примеров 165)
Official meetings were scheduled to be held very soon for this purpose also with Montenegro. В самое ближайшее время также запланировано провести официальные совещания аналогичной направленности с Черногорией.
On the other hand, some positive excitement was generated during the period by talks with Montenegro on a joint project to link the two countries' railway networks. С другой стороны, определенный оптимизм вызвали переговоры с Черногорией относительно совместного проекта, который позволит связать железнодорожные сети обеих стран.
Redefining the relationship between the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro and adoption of the Constitutional Charter has affected the procedure of passing the Asylum Law. На процедуру принятия закона об убежище оказали влияние процесс перестройки отношений между Республикой Сербией и Республикой Черногорией, а также принятие Конституционной хартии.
Furthermore, restrictions of movement upon United Nations military observers, by both parties but particularly the Republic of Montenegro, within the 5-kilometre demilitarized zone, inhibit investigations of incidents and violations. Кроме того, введенные обеими сторонами, но особенно Республикой Черногорией, ограничения на свободу передвижения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в рамках пятикилометровой демилитаризованной зоны создают серьезные препятствия для расследования инцидентов и нарушений.
The border between the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. the Republic of Montenegro and the Republic of Croatia at sea can only be drawn after the dispute over Prevlaka is resolved and after the delimitation on land in the region is carried out. Морская граница между Союзной Республикой Югославией, т.е. Республикой Черногорией, и Республикой Хорватией может быть определена лишь после разрешения спора, связанного с Превлакским полуостровом, и делимитации сухопутных границ в этом районе.
Больше примеров...
Черногорию (примеров 187)
Montenegro was encouraged by treaty bodies to ratify ICRMW, the Convention on the Reduction of Statelessness and OP-ICESCR. Договорные органы призвали Черногорию ратифицировать МКПТМ, Конвенцию о сокращении безгражданства и ФП-МПЭСКП.
Furthermore, the relative scarcity of international representatives has left Montenegro without necessary support, including for resettlement, leading many IDPs to cross the border into Albania. Кроме того, относительная нехватка международных представителей оставляет Черногорию без необходимой поддержки, в том числе и с точки зрения расселения беженцев, в результате чего многие вынужденные переселенцы направляются через границу в Албанию.
A communication had been received from the Chair of Group D, recommending that Montenegro be included under States in List D. If he heard no objection, he would take it that the Conference agreed to that proposal. От Председателя Группы D было получено предложение, в котором рекомендуется включить Черногорию в список D. Если возражений нет, то он будет считать, что Конференция принимает это предложение.
A significant number of refugees have continued to enter Albania via Montenegro, while in the north-east of Albania very few refugees were reported to have crossed into the country. Значительное количество беженцев по-прежнему проникают в Албанию через Черногорию, в то время как в северо-восточной части Албании границу со страной, как сообщается, пересекло очень мало беженцев.
The total number of voluntary minority returns from areas of displacement in Kosovo, Serbia, Montenegro, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina between January and November this year was 1,015. Общее число добровольно вернувшихся с января по ноябрь нынешнего года представителей меньшинств из числа тех, кому пришлось переселиться в другое место внутри Косово или же в Сербию, Черногорию, бывшую югославскую Республику Македония и Боснию и Герцеговину, составляет 1015 человек.
Больше примеров...
Черногорской (примеров 12)
Princess Maria of Savoy (Maria Francesca Anna Romana; 26 December 1914 - 7 December 2001) was the youngest daughter of Victor Emmanuel III of Italy and Elena of Montenegro. Принцесса Мария Франческа Савойская (Мария Франческа Анна Романа, 26 декабря 1914 - 4 декабря 2001) - младшая дочь итальянского короля Виктора Эммануила III и Елены Черногорской.
East of Dubrovnik the road passes by Dubrovnik Airport and reaches the border with Montenegro at Karasovići (Debeli Brijeg on the Montenegrin side). К востоку от Дубровника дорога проходит мимо аэропорта Дубровника и завершается в Черногории на границе в Карасовичах (Дебели-Бриег на черногорской территории).
Under the provisions of the agreement, Montenegro must consult the United States authorities before extraditing to another State one of its nationals who found themselves in the territory of Montenegro, and vice versa. Его положения предусматривают, что Черногория должна консультироваться с властями Соединенных Штатов Америки до осуществления экстрадиции гражданина этой страны, находящегося на черногорской территории, в другое государство, и наоборот.
General goals in respect to development of health-care in Montenegro are defined by the Montenegrin Health-care Development Strategy and the Master Plan for Development of Health-care in Montenegro 2005 - 2010. Общие цели в области развития здравоохранения в Черногории определяются Черногорской стратегией развития здравоохранения и Генеральным планом развития здравоохранения в Черногории на период 2005-2010 годов.
In 1897 he married Princess Ana Petrović-Njegoš of Montenegro (1874-1971), daughter of King Nicholas I of Montenegro. В 1897 году женился на принцессе Анне Черногорской (1874-1971), дочери короля Николы I Петровича.
Больше примеров...
Черногорский (примеров 14)
The University of Montenegro for several years is implementing the project, in collaboration with the University of Oslo, which refers to the introduction of gender studies in the curricula. Черногорский университет в сотрудничестве с университетом Осло в течение нескольких лет осуществляет проект, который направлен на включение гендерных проблем в учебные программы.
The University of Montenegro has signed memoranda of cooperation with universities of Bari, Skadar, Moscow (Lomonosov and international independent ecology and political science university), Tur, Mostar, Oslo and Warsaw. Черногорский университет подписал меморандумы о сотрудничестве с университетами Бари, Шкадара, Москвы (МГУ и Международный независимый университет экологии и политологии), Тура, Мостара, Осло и Варшавы).
Instead the queens brother Nikodije Lunjevica and Prince Mirko of Montenegro, who was married to Natalija Konstantinović (granddaughter of Princess Anka Obrenović) were talked of as being named the heir. Зато Никодий Луневица (брат Драги) и черногорский князь Мирко, женатый на Наталии Константинович (внучка княгини Анки Обренович), считали себя наследниками сербского престола.
According to the 2007 Constitution, the official language in Montenegro is Montenegrin. В Конституции 2007 года сказано, что государственным языком в Черногории является черногорский язык.
Željko Šturanović (Serbian: Жeљko ШTypaHoBић, January 31, 1960 - June 30, 2014) was the Prime Minister of Montenegro from November 10, 2006 until February 29, 2008. Жељко Штурановић; 31 января 1960 (1960-01-31), Никшич - 30 июня 2014, Париж) - черногорский политик, премьер-министр Черногории с 10 ноября 2006 года по 29 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Черногорским (примеров 9)
There are no obstacles for women in Montenegro to engage in recreational activities, sports or culture. Ничто не мешает черногорским женщинам заниматься активным отдыхом, спортом или деятельностью, связанной с культурой.
The Council is composed of five members nominated by the Bar Association, the Medical Association, the Association of Lawyers, the University of Montenegro and NGOs engaged in human rights issues. В состав этого совета входит пять членов, назначаемых Ассоциацией адвокатов, Ассоциацией врачей, Ассоциацией юристов, Черногорским университетом и НПО, занимающимися правозащитной тематикой.
The "Second Chance" project, implemented jointly by the Roma Scholarship Foundation, the Employment Office of Montenegro, the Vocational Education Centre and the German international organization for adult education "DVV International", focused on reducing the poverty and marginalization of vulnerable groups. Проект "Второй шанс", осуществляемый Стипендиальным фондом рома совместно с черногорским Управлением по вопросам занятости, Центром профессионально-технической подготовки и немецкой международной организацией, занимающейся проблемами образования для взрослых, "ДВВ интернэшнл", направлен на борьбу с нищетой и маргинализацией среди уязвимых групп населения.
As its flight path originated in Montenegro, a protest was lodged with the Montenegrin authorities. Поскольку он следовал из Черногории, протест был заявлен черногорским властям.
The authorities of Montenegro boycotted the federal elections of 24 September but did not prevent Montenegrin citizens from voting. Власти Черногории бойкотировали союзные выборы 24 сентября, не препятствуя, однако, черногорским гражданам участвовать в этих выборах.
Больше примеров...
Черногорском (примеров 9)
There he awaited the famous 13 July uprising in Montenegro, in which he participated. Принял участие в черногорском восстании 13 июля.
Since 2007 he has lived in Tivat, Montenegro. С 2007 года проживает в черногорском Тивате.
With the outbreak of World War I he remained in Montenegro, representing the Russian High command to the Montenegrin High Command. С началом Первой мировой войны оставался в Черногории, представлял русское командование при черногорском Главном командовании.
The Referendum Law remained the subject of heated political debate both in the Montenegrin Parliament and among political parties and political leaders because the referendum on the independence of Montenegro is expected to be organized in compliance with this law. Закон о референдуме стал предметом жарких политических дебатов как в черногорском парламенте, так и среди политических партий и политических лидеров, поскольку в соответствии с положениями этого закона будет организован референдум по вопросу о независимости Черногории.
In Montenegro, the following faculties are active within the University of Montenegro at Cetinje: the Faculty of Drama, the Fine Arts Faculty and the Music Academy. В Черногории в Черногорском университете в Четинье действуют следующие факультеты: факультет театрального искусства, факультет изящных искусств и музыкальная академия.
Больше примеров...
Черногорское (примеров 11)
With a view to its accession to the European Union, Montenegro was progressively bringing its legislation into line with that of the Union. В перспективе вступления страны в Европейский Союз черногорское законодательство прогрессивно подстраивается под его законодательство.
The state of Montenegro has fully met the responsibilities under Article 15 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, since the national legal system does not contains no provisions that restrict women's rights. Черногорское государство в полной мере выполняет свои обязательства по статье 15 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, поскольку национальная правовая система никак не ограничивает права женщин.
It noted that the Albanian minority in Montenegro and the Montenegrin minority in Albania live in peace and harmony, representing a bridge in the relations between two countries which jointly strive to European and Euro-Atlantic integration. Она отметила, что албанское меньшинство в Черногории и черногорское меньшинство в Албании живут в мире и гармонии, являясь своего рода мостом между странами, которые вместе стремятся стать участниками европейской и евро-атлантической интеграции.
The Montenegrin national minority lives mostly in small villages in the area of Vraka north of the city of Shkodra near the lake of the same name and the border with Montenegro. Черногорское национальное меньшинство проживает в основном в небольших деревнях в районе Врака к северу от города Шкодер в местности, прилегающей к одноименному озеру и границе с Черногорией.
To find a lasting solution to the problem, in 2005 the Government of Montenegro had adopted the National Strategy for a Permanent Solution to the Problem of Refugees and Displaced Persons in Montenegro. Для нахождения долгосрочного решения этой проблемы черногорское правительство приняло в 2005 году Национальную стратегию по постоянному решению проблем беженцев и перемещенных лиц в Черногории.
Больше примеров...
Montenegro (примеров 28)
The number of destinations where Montenegro Airlines operates regularly scheduled flights was increased for 5 new destinations. Полеты, которые Montenegro Airlines регулярно выполняет, увеличились на пять новых маршрутов.
Podgorica, May 23, 2009 - New Embraer 195, the 2nd aircraft of this type in Montenegro Airlines fleet, landed on Podgorica airport. Подгорица, 23 мая 2009 г. - Новый Embraer 195, второй самолет данного типа во флоте Montenegro Airlines приземлился в аэропорту Подгорицы.
Hugo Mario Montenegro (September 2, 1925 - February 6, 1981) was an American orchestra leader and composer of film soundtracks. Хью́го Монтене́гро (англ. Hugo Montenegro, 2 сентября 1925 - 6 февраля 1981) - американский дирижёр оркестра, аранжировщик и композитор саундтреков к фильмам.
Fixed line services are provided by T-Com Montenegro (owned by Crnogorski Telekom), MTEL (owned by Telekom Srbija). Основные операторы стационарной связи: Т-Сом Montenegro (владелец - Crnogorski Telekom) и MTEL (владелец - Telekom Srbija).
Holiday in Montenegro || Montenegro Accomodation || Apartments in Montenegro || Apartmani u Crnoj Gori::. Antonia Apartmani Tivat || Montenegro Accomodation || Apartments in Montenegro || Apartmani u Crnoj Gori::.
Больше примеров...