Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
In Montenegro, a monitoring programme for 2009 - 2010 had been established that covered air quality, soil, radiation, coastal sea ecosystem, biodiversity, noise and surface and groundwaters. В Черногории была подготовлена программа мониторинга на 2009-2010 годы, которая охватывает такие вопросы, как качество воздуха, почва, радиация, прибрежная морская экосистема, биоразнообразие, шум и поверхностные и подземные воды.
The latest developments in these frameworks in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Serbia and Ukraine were analysed in the second environmental performance reviews (EPRs) of these countries. Самые последние изменения, касающиеся этих рамок и произведенные в Казахстане, Кыргызстане, Сербии, Украине и Черногории, были проанализированы в ходе проведения вторых обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) этих стран.
In 2010, the Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended the harmonization of the legislation of Montenegro with CRC. З. В 2010 году Комитет по правам ребенка (КПР) рекомендовал привести законодательство Черногории в соответствие с Конвенцией о правах ребенка.
CRC also recommended that Montenegro adopt and implement the Anti-Violence Strategy for the prevention and reduction of child abuse and neglect; and prioritize the elimination of all forms of violence against children. КПР также рекомендовал Черногории принять и проводить в жизнь стратегию прекращения и сокращения случаев жестокого обращения с детьми и их безнадзорности; и уделять приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении детей.
CERD recommended that Montenegro implement stronger special measures to enable the Roma to have practical access to education, employment in the public administration, health care and social welfare in a non-discriminatory manner. КЛРД рекомендовал Черногории активнее осуществлять специальные меры, рассчитанные на общину рома, с тем чтобы позволить им получить реальный доступ к образованию, трудоустройству в системе государственной администрации, медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению в условиях отсутствия дискриминации.
The Ombudsman reported that decriminalization of defamation had contributed to a reduction in the number of cases prosecuted against media and the courts started to apply regional practice and Montenegro's Supreme Court's guidance in determining compensation for non-material damage. Омбудсмен сообщил о том, что декриминализация клеветы способствовала уменьшению числа дел, возбужденных против средств массовой информации, и суды стали применять региональную практику и руководящие указания Верховного суда Черногории при определении компенсации за нематериальный ущерб.
The Ministry of Education and Sports, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) Montenegro, has implemented a project on schools without violence, which includes training of mentors. Министерство образования и спорта страны в сотрудничестве с отделением Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Черногории осуществляет проект в области предотвращения насилия в школах, предусматривающий подготовку наставников.
United Nations mine action programmes have supported Afghanistan, Angola, Burundi, Cyprus, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Montenegro, Serbia and the Sudan in the destruction of their stockpiles of anti-personnel mines. В рамках программ деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, помощь в уничтожении запасов противопехотных мин была оказана Анголе, Афганистану, Бурунди, Демократической Республике Конго, Кипру, Сербии, Судану, Черногории и Эфиопии.
It brought together international experts, policymakers from Montenegro and Kosovo and Albanian government officials as well as representatives from municipalities, commercial banks, and local non-governmental organizations to discuss policy solutions to some of the most pressing housing problems in the country. В его работе приняли участие международные эксперты, политические деятели из Черногории и Косово и албанские государственные должностные лица, а также представители муниципалитетов, коммерческих банков и местных неправительственных организаций, с тем чтобы обсудить стратегические решения некоторых наиболее насущных жилищных проблем в стране.
The Committee may wish to note that there are now 44 Contracting Parties to the ATP, Montenegro, Tunisia, Ukraine and Moldova having acceded to the Agreement in 2007. Комитет, возможно, пожелает отметить, что в настоящее время Договаривающимися сторонами СПС являются 44 страны после присоединения к этому Соглашению в 2007 году Черногории, Туниса, Украины и Молдовы.
In several States (including Croatia, Germany, Hungary, Montenegro, the Netherlands, Portugal and the Russian Federation), no exceptions to marry may be granted to anyone younger than 16 years of age. В нескольких государствах (в том числе в Венгрии, Германии, Нидерландах, Португалии, Российской Федерации, Хорватии и Черногории) лицам младше 16 лет вступать в брак не разрешается даже в виде исключения.
In 2006, in Azerbaijan, Montenegro, Kyrgyzstan and Romania, the capital requirements were either equal or close to zero. В 2006 году в Азербайджане, Кыргызстане, Румынии и Черногории требования к капиталу были либо равны нулю, либо близки к нему.
The Executive Committee at its fifty-first meeting in March 2007 had approved institutional strengthening for Montenegro, to be provided by UNIDO, as well as the funds for the preparation of a country programme and terminal phase-out management plan with the assistance of UNIDO. Исполнительный комитет на своем пятьдесят первом совещании в марте 2007 года утвердил оказание Черногории содействия в укреплении организационной структуры, что будет обеспечиваться ЮНИДО, а также выделение средств на подготовку при содействии ЮНИДО страновой программы и плана организации деятельности по окончательной ликвидации.
In addition, the Clearing-house helped to initiate the joint OSCE/UNDP capacity development programme for small arms and light weapons (conventional ammunition) demilitarization and safe storage for Montenegro. Кроме того, Региональный центр способствовал началу осуществления совместной Программы ОБСЕ/ПРООН по укреплению потенциала в отношении стрелкового оружия и легких вооружений (обычные боеприпасы), демилитаризации и безопасного хранения для Черногории.
In this context, the Committee recommends that the State party take all appropriate steps to ensure that any rising ethnic tensions in a neighbouring country within the former Yugoslavia do not migrate into Montenegro. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры к обеспечению того, чтобы любая межэтническая напряженность в одной из соседних стран, ранее входивших в бывшую Югославию, не проникала на территорию Черногории.
Women in Montenegro enjoy a de jure equality, while practice shows that there are still areas in which they are in a less privileged position compared to men. Женщины в Черногории пользуются равенством де-юре, в то время как на практике все еще существуют определенные области, где они занимают менее выгодные позиции по сравнению с мужчинами.
The right to secrecy of the letter, telephone conversation and other means of communication can be restricted only by the decision of the court of law, provided this is necessary for the conduct of criminal proceedings or for reasons of the security of Montenegro. Право на тайну переписки, телефонных переговоров и других средств связи может быть ограничено только по решению суда при том условии, что такая мера необходима для целей уголовного судопроизводства или в силу необходимости обеспечения безопасности Черногории.
The situation as of the end of 2007 was as follows: in 16 municipalities in Montenegro there was some form of collective facilities accommodating refugees or displaced persons or both. По состоянию на конец 2007 года положение было следующим: в 16 муниципальных образованиях Черногории существовали в той или иной форме общежития, где были расселены беженцы или перемещенные лица или же те и другие.
In the area of electronic media in Montenegro, we have government run broadcasting service, local broadcasting services, and commercial broadcasting services. В области электронных средств массовой информации в Черногории действует правительственная служба вещания, местные вещательные службы, а также коммерческие службы вещания.
In July 2005, the State provided information on the issues raised by the Committee, including by providing further details of the Government of Montenegro's policy on IDPs. В июле 2005 года государство представило информацию по вопросам, поднятым Комитетом, в том числе сообщив дополнительные подробные сведения, касающиеся политики правительства Черногории в отношении ВПЛ32.
A total of three communications were sent to the Government of Montenegro between 3 June 2006 and 30 June 2008. За период с З июня 2006 года по 30 июня 2008 года правительству Черногории было направлено 3 сообщения.
The other four were arrested, being accused of "harming the image of Montenegro" with a "fabricated report" on child trafficking in the region. Еще четыре журналиста были арестованы по обвинению в "создании искаженных представлений о Черногории" посредством публикации "сфабрикованного доклада" о торговле детьми в данном регионе.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) indicated that it provides technical assistance to Montenegro in the field of drug law enforcement, organized crime including trafficking in human beings capacity-building projects. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) указало, что оно оказывает техническую помощь Черногории в реализации проектов по созданию потенциала в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и борьбы с организованной преступностью, включая торговлю людьми.
According to HRA, a general anti-discrimination act has not yet been adopted, despite a good draft developed by the Government with the assistance of the OHCHR office in Montenegro in 2005. Как сообщила ЗПЧ, закон об общем противодействии дискриминации в стране еще не принят, несмотря на то что в 2005 году правительством при содействии со стороны представительства УВКПЧ в Черногории был составлен хороший законопроект.
A special concern for HRA in view of overall respect for human rights in Montenegro is a climate of impunity surrounding controversial murders, war crimes, torture incidents, threats and physical assaults on NGO activists and journalists. В свете общей ситуации с положением прав человека в Черногории ЗПЧ особенно обеспокоена атмосферой безнаказанности, складывающейся вокруг спорных дел об убийствах, военных преступлениях, пытках, угрозах и физических нападениях на активистов НПО и журналистов.