Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
Since the adoption of the above-mentioned resolution, the Government of Montenegro has continued to further develop cooperation with Cuba both at the bilateral and multilateral level. За время, прошедшее после принятия вышеупомянутой резолюции, правительство Черногории продолжает обеспечивать дальнейшее развитие сотрудничества с Кубой на двустороннем и многостороннем уровнях.
The Ministry of Defence of Montenegro actively participates in the implementation of the following agreements and conventions: Министерство обороны Черногории активно участвует в осуществлении следующих соглашений и конвенций:
Specifically, ICEPS set up a training programme in tourism with the Government of Montenegro and assisted the Republic of Armenia with cataloguing and retrieval of cultural heritage. В частности, ИМЭСР организовал программу профессиональной подготовки в сфере туризма с правительством Черногории и оказал помощь правительству Армении в каталогизации и возвращении культурного наследия.
The Deputy Minister of Health of Montenegro had informed the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism about the importance of tourism in the national development policy. Заместитель министра здравоохранения Черногории проинформировал Специальный механизм оказания содействия реализации проектов о важности туризма в политике национального развития его страны.
The Committee for Gender Equality of the Parliament of Montenegro was introduced to the contents of the Initial Report at its session held on 26 November 2009. Комитет по вопросам гендерного равенства парламента Черногории был ознакомлен с содержанием первоначального доклада на его заседании 26 ноября 2009 года.
Last year, foreign direct investments amounted to over 30% of GDP, which places Montenegro among the leaders in Europe in that regard. В прошлом году прямые иностранные инвестиции превысили 30% ВВП Черногории, что ставит эту страну в число европейских лидеров по данному показателю.
As regards institutional mechanisms, we might also mention the Office against Trafficking in Human Beings which exists in Montenegro since 2001. Говоря об институциональных механизмах, можно также упомянуть Управление по борьбе с торговлей людьми, действующее в Черногории с 2001 года.
A number of non-governmental organisations active in Montenegro considerably contribute with their projects to awareness raising about the need to respect women and their rights. Ряд активно работающих в Черногории неправительственных организаций своими проектами вносят важный вклад в пропаганду необходимости уважать женщин и их права.
The following is data on the number of men councillors and women councillors in municipal assemblies in Montenegro. Ниже приводятся данные о численности женщин и мужчин, являющихся в Черногории депутатами муниципальных советов.
(b) Birth on the territory of Montenegro; Ь) рождения на территории Черногории;
It addition, it is prescribed that the distribution of educational institutions in the territory of Montenegro provides citizens equal accessibility in acquiring education. Кроме того, согласно закону учебные заведения размещаются на территории Черногории таким образом, чтобы предоставить гражданам равные возможности для получения образования.
In mid-2008, the Government of Montenegro adopted the National Strategy for Employment and Human Resources, which defined the goals for the given period. В середине 2008 года правительство Черногории утвердило национальную стратегию трудоустройства населения и развития людских ресурсов, в которой определяются задачи на текущий период.
This stems from the more general constitutional principle on prohibition of any form of discrimination in the society (Article 8 of the Constitution of Montenegro). Это вытекает из более общего конституционного принципа, запрещающего любые проявления дискриминации в обществе (статья 8 Конституции Черногории).
As an ethnic Albanian, he found that the situation of the Albanian community in Montenegro had significantly improved over the last 15 years. Будучи албанцем по происхождению, г-н Нимани констатирует, что в течение последних пятнадцати лет положение албанской общины в Черногории определенно улучшилось.
In accordance with the 2007-2012 Strategy of the Reform of Justice, the Government of Montenegro submitted a draft bill on Juvenile Justice in 2009. В соответствии со стратегий 2007-2012 годов проведения реформы системы отправления правосудия правительством Черногории в 2009 году представлен парламенту законопроект о ювенальной юстиции.
Her Government was particularly concerned about sustainable mountain development and had taken specific measures for the development of Montenegro's own extensive mountainous regions, geared to sustainable tourism and biodiversity protection. Правительство страны оратора особенно обеспокоено проблемой устойчивого горного развития и предприняло конкретные меры по развитию собственных обширных горных районов Черногории, направленные на устойчивое развитие туризма и защиту биоразнообразия.
Nevertheless, the impact of the economic and financial crisis had demonstrated the importance of strengthening the structure of Montenegro's economy and improving its domestic production capacities. Тем не менее влияние финансово-экономического кризиса продемонстрировало, как важно укреплять структуру экономики Черногории и увеличивать ее внутренние производственные возможности.
Besides regular radioactivity monitoring, the preparation of a radon map for Montenegro is being carried out by the Centre for Ecotoxicological Research under the initiative of the Ministry of Tourism and Environment. Помимо регулярного мониторинга радиоактивности Центр экотоксикологических исследований, действующий по инициативе Министерства туризма и окружающей среды, занимается подготовкой радоновой карты Черногории.
However, as of December 2006, the section of the European Environment Information and Observation Network (EIONET) website on Montenegro was not displaying any information. Однако по состоянию на декабрь 2006 года раздел веб-сайта Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС), посвященный Черногории, не содержит какой-либо информации.
CEDAW recommended that Montenegro: undertake research on the economic consequences of divorce on both spouses; and ensure that the concept of joint marital property extended to intangible property and was divided equally. КЛДЖ рекомендовал Черногории провести исследование экономических последствий развода для обоих супругов; и обеспечить, чтобы понятие совместной супружеской собственности охватывало нематериальную собственность, подлежащую разделу в равных долях.
He recommended that Montenegro continue to combat corruption in the court system and the public administration, while ensuring that anti-corruption procedures are free from political or other undue influence. Он рекомендовал Черногории продолжать борьбу с коррупцией в судебной системе и государственной администрации, обеспечивая, чтобы антикоррупционные процедуры находились вне сферы политического или другого неоправданного влияния.
CoE reported on the call for Montenegro to take the necessary steps to promote the codification and development of written Romani, in co-operation with the speakers. СЕ сообщил о призыве к Черногории предпринять необходимые шаги для содействия кодификации и разработке письменного языка романи в сотрудничестве с пользующимися им лицами.
It expressed concern that the Government was focusing more on voluntary return or resettlement in a third country as the main solutions, rather than integration in Montenegro. Комиссия выразила обеспокоенность тем, что правительство уделяет больше внимания добровольному возвращению или переселению в третью страну как основным решениям, а не интеграции в Черногории.
We have witnessed constant streams of events and changes which have added to the image of the society that we all share today in Montenegro. Мы явились свидетелями нескончаемого потока событий и перемен, приведших к формированию в Черногории общества, членами которого мы все сегодня являемся.
Along with the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro, these two countries are the last remnants of leaded petrol use in Europe. Не считая Бывшей югославской Республики (БЮР) Македонии и Черногории, эти две страны являются последним оплотом свинецсодержащего топлива в Европе.