Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
The Order had recently opened an office in Uganda and would shortly open an office in Montenegro. Орден недавно открыл свое отделение в Уганде и скоро откроет отделение в Черногории.
The Government of Montenegro strives, through the adoption of strategic documents and their implementation, to improve living conditions and position of the RAE population. Через принятие стратегических документов и их осуществление правительство Черногории стремится улучшить условия жизни и статус рома, ашкали и египтян.
For example, we should examine regionally based measures to encourage Montenegro to continue to pursue a prudent process of democratic and economic reform. Например, мы должны изучить вопрос о региональных мерах, с тем чтобы помочь Черногории продолжать умеренный процесс демократических и экономических преобразований.
In addition, it should be pointed out that the Assembly of the Republic of Montenegro adopted the Law on preventing money laundering in September 2003. Кроме того, следует отметить, что Скупщина Республики Черногории приняла в сентябре 2003 года Закон о предупреждении отмывания денег.
The regular meetings of the prosecutors of Serbia, Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina are held in the context of continuous cooperation in this field. В контексте осуществляемого в этой области сотрудничества на регулярной основе проводятся совещания обвинителей Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины.
Citizens of Montenegro are free to decide about the political status of the State, its national constitution and its political, economic and cultural development. Граждане Черногории пользуются правом свободно определять политический статус государства, его конституцию и политическое, экономическое и культурное развитие.
The Government of Montenegro adopted the decision to move some 20 households from the affected area, draft a plan on the expropriation of land and build a protective forest belt. Правительство Черногории приняло решение о переселении 20 домохозяйств из района бедствия, подготовило план отчуждения земли и насаждения защитного лесного пояса.
The Criminal Code of the Republic of Montenegro stipulates that the violation of equality (art. 43) is a criminal offence. В Уголовном кодексе Республики Черногории любое нарушение равенства (статья 43) определяется как уголовное правонарушение.
In 1993, the Government of the Republic of Montenegro adopted the action plan for the protection of Zeta Valley. В 1993 году правительство Республики Черногории приняло план действий по охране долины реки Зета.
The ongoing reform of education includes plans to rationalize the school network, since in some rural areas of Montenegro the number of children is too small. Продолжающаяся реформа системы образования предусматривает планы по рационализации сети школ, поскольку в ряде сельских районов Черногории детей слишком мало.
The Special Representative also notes that in Montenegro, the new Law on the Police that was drafted in consultation with international agencies has yet to be adopted. Специальный представитель также отмечает, что в Черногории все еще не принят новый закон о полиции, который был разработан в консультации с международными учреждениями.
For example, the authorities in Montenegro were requested to invite the Working Group to visit Bukovica in order to identify appropriate solutions for the safe return of displaced Bosniacs. Например, к властям Черногории была обращена просьба пригласить Рабочую группу посетить Буковицу, чтобы найти надлежащие решения проблемы безопасного возвращения перемещенных боснийцев.
First report of Montenegro on the national implementation of resolution 1373 on the suppression of terrorism Первый доклад Черногории об осуществлении резолюции 1373 о пресечении терроризма
Depending on developments in Montenegro, it may be necessary to establish a small liaison presence in Podgorica similar to that in Tirana. В зависимости от развития событий в Черногории может возникнуть необходимость в учреждении в Подгорице небольшого подразделения связи, аналогичного существующему в Тиране.
In Yugoslavia, the information existing or provided on various infrastructure projects in Kosovo and Montenegro has only allowed inclusion of these projects on a tentative basis. По Югославии имеющаяся или непредставленная информация по различным инфраструктурным проектам в Косово и Черногории позволила утвердить эти проекты только на предварительной основе.
We support the policy of reforms in Montenegro carried out by President Djukanovic. His Government is making a sustained effort to establish civil society institutions and a market economy. Мы поддерживаем политику реформ в Черногории, проводимую президентом Джукановичем. Его правительство прилагает устойчивые усилия по учреждению институтов гражданского общества и рыночной экономики.
We welcome the continued consolidation of democracy in Montenegro, reiterate our support for its democratically elected authorities and urge them to continue to practice restraint. Мы приветствуем дальнейшее упрочение демократии в Черногории, вновь заявляем о своей поддержке ее демократически избранных властей и настоятельно призываем их и далее демонстрировать сдержанность.
My country is also worried by the events following the arrest by the Federal Republic of Yugoslavia and the detention in Montenegro of a number of international workers. Наша страна также обеспокоена событиями, произошедшими после ареста Союзной Республикой Югославией и задержания в Черногории ряда международных сотрудников.
The Special Representative notes, however, that there is some discrepancy between the formal legal guarantees and the actual situation for minorities in Montenegro. В то же время Специальный представитель отмечает, что между формальными правовыми гарантиями и реальным положением меньшинств в Черногории существует определенное несоответствие.
6 Of which approximately 385,000 refugees from the new States of the former Yugoslavia reside in Serbia and 15,000 in the Republic of Montenegro. 6 Из них приблизительно 385000 беженцев из новых государств бывшей Югославии проживают в Сербии и 15000 - в Черногории.
He also notes, however, that minorities in Montenegro continue to be underrepresented in the civil service, particularly at its middle and lower levels. Однако он также указывает, что меньшинства в Черногории по-прежнему недопредставлены в рамках гражданской службы, в частности на среднем и нижнем уровнях.
The opposition accused the Montenegrin the authorities of intimidating and harassing citizens who took part in the elections in Montenegro, including by threatening job dismissals. Оппозиция обвинила черногорские власти в запугивании и преследовании граждан, принимавших участие в выборах в Черногории, в том числе посредством угрозы увольнений.
The Montenegrin government has already indicated that the people of Montenegro will vote in a referendum to determine the nature of their relationship with Serbia early in 2001. Черногорское правительство уже сообщило, что в начале 2001 года народ Черногории будет участвовать в референдуме по вопросу об определении характера своих отношений с Сербией.
In view of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia following the recent unilateral constitutional changes, the Ministers took note of the position of Montenegro in boycotting the elections. С учетом ситуации, сложившейся в Союзной Республике Югославии после осуществления недавних односторонних конституционных изменений, министры приняли к сведению позицию Черногории, которая намерена бойкотировать эти выборы.
In Montenegro, the creation of the National Commission for Juvenile Justice Reform has had a positive effect on the way the professionals deal with children. В Черногории создание Национальной комиссии по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних положительно отразилось на работе специалистов с детьми.