Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
Such events in Bosnia and Herzegovina (both entities), the Republic of Croatia, the Republic of Montenegro and The Hague have been attended by senior officials of the Tribunal, including the President, and have been well received. В таких событиях в Боснии и Герцеговине (обоих образованиях), Республике Хорватии, Республике Черногории и Гааге принимали участие старшие должностные лица Трибунала, включая Председателя, и они получили высокую оценку.
In the Federal Assembly elections the Democratic Opposition emerged as the largest party in the Chamber of Citizens, whilst the Socialist People's Party of Montenegro won the most seats in the Chamber of Republics. В Федеральном собрании Демократическая оппозиция стала крупнейшей партией в палате граждан, в то время как Социалистическая народная партия Черногории выиграли большинство мест в палате республик.
The British Europe Minister Geoff Hoon said he was pleased that the referendum had complied with international standards, pointing out that "the people of Montenegro have expressed a clear desire for an independent state." Британский министр Европы Джеффри Хун отметил, что референдум соответствовал международным стандартам, а также добавил, что «народ Черногории выразил ясное желание за создание независимого государства».
Montenegro has its own Republican Council for the Protection of Members of National and Ethnic Groups, while Serbia has the Commission of the National Assembly for Inter-Ethnic Relations and the Government Commission on Human Rights. В Черногории существует республиканский Совет защиты членов национальных и этнических групп, а в Сербии - Комиссия Народной скупщины по межэтническим отношениям и правительственная Комиссия по правам человека.
The regulations of the Republic of Montenegro provide for the opening of schools and classes in the Albanian language or schools and classes with bilingual instruction in the areas inhabited with a substantial number of ethnic Albanians. Действующие в Республике Черногории положения предусматривают организацию школ и курсов обучения на албанском языке или школ и курсов обучения на двух языках в районах, где проживает значительное число этнических албанцев.
The armed conflict on the Prevlaka Peninsula started in September 1991 with the attack of the Croatian paramilitary forces on the garrison of the then Yugoslavia National Army (JNA) located on the peninsula and in the territory of the Republic of Montenegro. Вооруженный конфликт на Превлакском полуострове начался в сентябре 1991 года с нападения хорватских военизированных формирований на гарнизон тогдашней Югославской народной армии (ЮНА), дислоцированный на этом полуострове и на территории Республики Черногории.
In terms of nationality, the preponderant part of the refugees are Serbs - 77 per cent in Serbia, while 35 per cent of the refugees in Montenegro are Montenegrins and 35 per cent are Serbs. В плане национальности основную часть беженцев составляют сербы - 77 процентов в Сербии, а в Черногории 35 процентов беженцев являются черногорцами и 35 процентов - сербами.
The Council authorized UNPROFOR to assume responsibility for monitoring the arrangements agreed for the complete withdrawal of the Yugoslav Army from Croatia, the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the removal of heavy weapons from neighbouring areas of Croatia and Montenegro. Совет уполномочил СООНО взять на себя обязанности по наблюдению за соблюдением согласованных договоренностей в отношении полного вывода югославской армии из Хорватии, демилитаризации Превлакского полуострова и вывода тяжелого оружия из соседних районов Хорватии и Черногории.
From 2 to 13 May, the High Commissioner for Human Rights travelled to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, including stops in Serbia and in Montenegro. 2-13 мая Верховный комиссар по правам человека совершила поездку в бывшую югославскую Республику Македонию, Албанию, Боснию и Герцеговину, Хорватию и Союзную Республику Югославию, сделав остановки в Сербии и Черногории.
The arrival of a large number of IDPs from Kosovo has put great pressure on the authorities of the Republic of Montenegro, who are responsible for responding to the humanitarian needs of the IDPs and ensuring their security. Прибытие большого числа вынужденных переселенцев из Косово создало большие проблемы для административных структур Республики Черногории, которые отвечают за удовлетворение потребностей вынужденных переселенцев и обеспечение их безопасности.
UNICEF plans to assist up to 100,000 internally displaced children in Kosovo and other parts of Serbia and up to 20,000 internally displaced children in Montenegro, so that they can start school promptly in September. ЮНИСЕФ планирует оказать помощь около 100000 перемещенных детей в Косово и других частях Сербии и почти 20000 перемещенных детей в Черногории, с тем чтобы они могли своевременно начать в сентябре учебный год.
The ruling parties in Serbia (the Socialist Party of Serbia and its coalition partners) and in Montenegro (the Democratic Party of Socialists) gained a broad majority in the Federal Chamber. Правящие партии в Сербии (Социалистическая партия Сербии вместе со своими партнерами по коалиции) и в Черногории (Демократическая партия социалистов) получили абсолютное большинство голосов в Вече граждан.
Numerous publications were published in Yugoslavia - many of them in the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro, but also in Vojvodina - in various languages including minority languages such as Hungarian. По всей стране выходит значительное число публикаций, из которых многие издаются в Республике Сербии и Республике Черногории, а также Воеводине, в том числе на языках меньшинств, включая венгерский.
Prior to his departure from the mission area, my Special Representative, Mr. Kofi Annan, visited Prevlaka and held discussions with President Bulatovic of the Republic of Montenegro, President Milosevic of the Republic of Serbia and President Tudjman of the Republic of Croatia. До отъезда в район миссии мой Специальный представитель г-н Кофи Аннан посетил Превлакский полуостров и имел беседы с президентом Республики Черногории Булатовичем, президентом Республики Сербии Милошевичем и президентом Республики Хорватии Туджманом.
In a meeting with Mr. Annan on 27 February 1996, President Bulatovic of Montenegro stated that he was committed to a negotiated settlement but that, pending that settlement, the status quo should be maintained. На встрече с г-ном Аннаном 27 февраля 1996 года президент Черногории Булатович заявил, что он привержен делу достижения урегулирования на основе переговоров, однако до достижения такого урегулирования следует сохранять статус-кво.
The laws on health care of the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro provide for the following measures aimed at providing primary health care: Законы о системе здравоохранения Республики Сербии и Республики Черногории предусматривают следующие меры, направленные на обеспечение первичного медицинского обслуживания:
The chief institution for museums is the National Museum of Montenegro situated in Cetinje while the chief institution for the protection of cultural monuments is the Republican Institute for the Protection of Cultural Monuments, also in Cetinje. Основным учреждением в сфере музейного дела является Национальный музей Черногории, расположенный в Четинье, а главной организацией в области охраны культурных памятников является также расположенный в Четинье Республиканский институт охраны культурных памятников.
The Law on Elementary Schools of the Republic of Montenegro stipulates that schools or classes with instruction in the Albanian language, or with bilingual instruction, shall be established in areas inhabited largely by persons belonging to the Albanian national minority. Закон о начальных школах Республики Черногории предусматривает создание в районах, в которых проживает большое число лиц, принадлежащих к албанскому национальному меньшинству, школ или классов с обучением на албанском языке или двуязычным обучением.
However, the Albanians living in the territory of the Republic of Serbia outside Kosovo and Metohija, as well as the Albanians in Montenegro, did take part in the Republic and local elections. Вместе с тем албанцы, проживающие на территории Республики Сербия за пределами Косово и Метохии, а также албанцы из Черногории принимали участие в выборах на республиканском и местном уровнях.
By this agreement, Serbia, through its network of diplomatic and consular missions, provides consular services to the Montenegrin citizens on the territory of states in which Montenegro has no missions of its own. По этому соглашению, Сербия, через свою сеть дипломатических и консульских представительств, оказывает консульские услуги гражданам Черногории на территории государств, в которых Черногория не имеет своих представительств.
Following the succession of Montenegro to the Chemical Weapons Convention on 23 October 2006, the Government, in fulfilling the obligations of the country under the Convention, established a National Authority for the implementation of the Convention. После присоединения Черногории к КХО 23 октября 2006 года правительство, выполняя свои обязательства по КХО, учредило национальный орган по осуществлению Конвенции.
The obligation to adhere to the principle of non-discrimination is prescribed by article 15 of the Constitution of the Republic of Montenegro which stipulates that: "All citizens are free and equal regardless of any particularity and/or other personal attributes." Обязательство руководствоваться принципом недискриминации провозглашено в статье 15 Конституции Республики Черногории, которая гласит, что "все граждане являются свободными и равными без различий в отношении каких-либо особенностей и/или других личных качеств".
Every year, the Government of the Republic of Montenegro adopts its report on environment protection, which monitors the condition of basic environment segments such as air, water, land and biodiversity. Каждый год правительство Республики Черногории принимает доклад об охране окружающей среды, в котором содержится обзор состояния таких базовых элементов окружающей среды, как атмосфера, вода, почва и биоразнообразие.
In the course of REC's project on implementation of the Convention in SEE, the Handbook on Access to Justice prepared by it within the framework on the Task Force on Access to Justice in 2003 had been translated into the local language in Montenegro. В рамках проекта РЭЦ по осуществлению Конвенции в ЮВЕ Руководящие принципы относительно доступа к правосудию, подготовленные РЭЦ под эгидой Целевой группы по доступу к правосудию в 2003 году, были переведены на местный язык в Черногории.
Our commitment to cooperation with the United Nations is also demonstrated by the project to build the first United Nations eco-building as the focal point for all United Nations activities in Montenegro. Наша приверженность сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций также подтверждается проектом создания первого в истории Организации Объединенных Наций экоздания в качестве координационного центра для всей деятельности Организации Объединенных Наций в Черногории.