| Montenegro installed three automated air quality monitoring stations. | В Черногории было построено три автоматизированные станции для наблюдения за качеством воздуха. |
| In Montenegro rights established by this Pact are equally exercised. | В Черногории права, провозглашенные в настоящем Пакте, осуществляются на равной основе. |
| Some of those refugees and displaced persons still lived in Montenegro. | Некоторые из этих беженцев и перемещенных лиц до сих пор живут в Черногории. |
| Many Roma in Montenegro spoke Albanian. | Многие рома, проживающие в Черногории, говорят на албанском языке. |
| Montenegro completed the anti-corruption legislative and institutional framework. | В Черногории завершено формирование правовой и институциональной базы по борьбе с коррупцией. |
| In Montenegro, training was organized in 86 child-care centres. | В Черногории необходимая профессиональная подготовка была организована в 86 центрах по уходу за детьми. |
| Sveti Stefan is the most famous seaside resort of Montenegro. | Святой Стефан - один из самых известных курортов Черногории и ее символ. |
| In Montenegro, the main daily newspaper is the State-owned Pobjeda. | В Черногории основной ежедневной газетой является "Победа", находящаяся в собственности государства. |
| The same holds true for Montenegro. | Те же подходы справедливы и в отношении Черногории. |
| In Montenegro, WFP and non-governmental organization partners regularly cover 55,000 beneficiaries. | В Черногории МПП и партнеры из числа неправительственных организаций регулярно оказывают продовольственную помощь 55000 человек. |
| The Foreign Minister of Montenegro attended as an observer. | Министр иностранных дел Черногории участвовал в работе Конференции в качестве наблюдателя. |
| As a neighbouring country, Albania closely follows developments in Montenegro. | Как соседняя страна, Албания очень внимательно следит за развитием событий в Черногории. |
| Similar efforts will be assisted in Montenegro and in southern Serbia. | Наряду с этим было оказано содействие аналогичным усилиям, которые предпринимались в Черногории и в южной части Сербии. |
| The media in Montenegro devote attention to gender equality. | Тема гендерного равенства не остается без внимания средств массовой информации Черногории. |
| The example of Montenegro confirmed the adage that appearances could often be deceptive. | Она заявляет, что пример Черногории подтверждает поговорку, в соответствии с которой внешность часто бывает обманчива. |
| All except Lithuania and Montenegro quoted passages of domestic legislation. | Все страны, кроме Литвы и Черногории, процитировали выдержки из внутреннего законодательства. |
| The laws of Montenegro strictly prohibit such activities. | Законы Черногории четко запрещают подобную деятельность. |
| The courts in Montenegro are: basic courts, high courts, commercial courts, Appellate Court of Montenegro, Administrative Court of Montenegro and Supreme Court of Montenegro. | В Черногории имеются следующие суды: основные суды, высокие суды, хозяйственные суды, Апелляционный суд Черногории, Административный суд Черногории и Верховный суд Черногории. |
| The citizens of Montenegro decided to restore independence of Montenegro in a democratic referendum held on 26 May 2006. | Граждане Черногории решили восстановить независимость Черногории на демократическом референдуме, который состоялся 26 мая 2006 года. |
| Article 137 provides for criminal jurisdiction of Montenegro where a criminal offence has been committed by a foreign national outside Montenegro. | Статья 137 предусматривает уголовную юрисдикцию Черногории в случае совершения уголовного преступления иностранным гражданином за пределами Черногории. |
| In 2003, the Government of Montenegro adopted a Strategy for Health-Care Development in Montenegro, which defines main guidelines for health-care reforms. | В 2003 году правительство Черногории приняло стратегию развития здравоохранения Черногории, в которой определяются основные направления реформирования здравоохранения. |
| The Law on Public Broadcasting Services of Montenegro is regulating the rights and obligations of national public broadcasting services in the media system of Montenegro. | Закон о государственных вещательных службах Черногории регулирует права и обязанности национальных государственных вещательных служб в системе средств массовой информации Черногории. |
| The second part of the report pertains exclusively to Montenegro and was prepared by the competent organs of Montenegro. | Вторая часть доклада посвящена исключительно Черногории и была подготовлена соответствующими органами Черногории. |
| The conference was co-organized by the secretariat, the Commission for Concessions of Montenegro, and the Chamber of Commerce of Montenegro. | Конференция была совместно организована секретариатом, Комиссией по концессиям в Черногории и Торговой палатой Черногории. |
| General objectives of the health sector development in Montenegro are defined in the Strategy of Health care Development in Montenegro for the period 2003 - 2020. | Основные цели развития системы здравоохранения в Черногории определены в Стратегии развития здравоохранения в Черногории на период 2003-2020 годов. |