Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
The use of the media for outreach purposes was facilitated by agreements reached during a conference on bridging the information gap, held at in Pristina at the end of May, with media representatives from Kosovo, Serbia proper, Montenegro and other parts of the region. Использованию средств массовой информации для охвата лиц, перемещенных внутри страны, способствовали договоренности, достигнутые на конференции по устранению информационного разрыва, проведенной в конце мая в Приштине, в работе которой участвовали представители средств массовой информации Косово, собственно Сербии, Черногории и других частей региона.
There is a need to draft a separate law that would integrate the definition "discrimination of women" into our legal system since none of the laws in Montenegro has an explicit definition of discrimination against women from Article 1 of the Convention. Существует необходимость в разработке отдельного закона, который бы включил определение «дискриминации в отношении женщин» в нашу правовую систему, поскольку ни один закон Черногории не содержит четкого определения дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции.
Protocol No. 13 entered into force for the newly independent Montenegro on 6 June 2006. Mexico ratified the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty on 20 August 2007. Argentina had signed this protocol in 2006. Протокол Nº 13 вступил в силу для только что провозгласившей свою независимость Черногории 6 июня 2006 года. Мексика ратифицировала Протокол к Американской конвенции по правам человека об отмене смертной казни 20 августа 2007 года. Аргентина подписала этот Протокол в 2006 году.
One of the incidents happened in the vicinity of Citluk (Sector Alpha) and the rest of them in Sector Charlie: one in Scepan Polje, two in Vracenovici, two in Niksic and two while patrolling in Montenegro. Один из инцидентов произошел в окрестностях Цитлука (сектор "Альфа"), а остальные имели место в секторе "Чарли": один в Щепан-Поле, два - во Враценовичах, два - в Никшиче и два - при осуществлении патрулирования в Черногории.
There are 440,000 registered refugees in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia today, 395,000 of them, or 4 per cent of the overall population, in Serbia and 45,000, or 7.3 per cent of the overall population, in Montenegro. На территории Союзной Республики Югославии в настоящее время зарегистрировано 440000 беженцев, из которых 395000, или 4 процента от общей численности населения, находятся в Сербии и 45000, или 7,3 процента от общей численности населения, - в Черногории.
The number of people who had fled to other areas was estimated at 42,000 in Montenegro, 20,500 in Albania, 3,000 in the former Yugoslav Republic of Macedonia, 10,000 in Bosnia and Herzegovina and some 20,000 in Serbia. Число лиц, которые выехали в другие районы, в Черногории составляло 42000 человек, в Албании - 20500 человек, в бывшей югославской Республике Македонии - 3000 человек, в Боснии и Герцеговине - 10000 человек и в Сербии - порядка 20000 человек.
It also liaises with the diplomatic community and human rights organizations in Belgrade, Pristina and Montenegro as well as with the Kosovo Diplomatic Observer Mission, the European Community Monitoring Mission and relevant diplomatic missions. Оно также поддерживает связь с дипломатическими кругами и организациями по вопросам прав человека в Белграде, Приштине и Черногории, а также с Дипломатической миссией наблюдателей в Косово, Миссией по наблюдению Европейского сообщества и соответствующими дипломатическими миссиями.
It was further reported that Serbia's policy towards refugees was based on national background and was therefore more restrictive than that of the Republic of Montenegro, which was reported to have continued to adopt an "open door" policy towards refugees. Сообщалось далее, что политика Сербии по отношению к беженцам исходит из национального признака и является поэтому более ограничительной, чем политика Республики Черногории, которая, как сообщается, продолжает проводить по отношению к беженцам политику "открытых дверей".
The manner of payment of salaries in State authorities of FRY, the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro is regulated by separate regulations, for which reason the amounts of salaries of government employees differ by republics. Порядок оплаты труда лиц, работающих в государственных органах СРЮ, Республики Сербии и Республики Черногории, определяется на основе отдельных постановлений, в связи с чем размеры окладов государственных служащих в различных республиках могут варьироваться.
The 1992 Constitution of the FRY, the 1990 Constitution of Serbia and the 1992 Constitution of Montenegro contain important human rights provisions, many of which meet the international human rights standards to which the FRY is a party. В Конституции Союзной Республики Югославия 1992 года, в Конституции Сербии 1990 года и в Конституции Черногории 1992 года содержатся важные положения, касающиеся прав человека, многие из которых отвечают международным стандартам прав человека, участником которых является Союзная Республика Югославия.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Commissioner for Refugees in Serbia and the Commissioner for Displaced Persons in Montenegro conducted a census in June 1996 of persons who had fled to the FRY as a result of the war. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Комиссар по делам беженцев в Сербии и Комиссар по делам перемещенных лиц в Черногории провели в июне 1996 года перепись лиц, которые бежали в Союзную Республику Югославию в результате войны.
OHCHR consulted with the OSCE's Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) on developing legal frameworks for national human rights institutions in Central Asia and protecting women's human rights in Montenegro and Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia). УВКПЧ проводило консультации с Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) по вопросам разработки правовых рамок для национальных учреждений по правам человека в Центральной Азии и по вопросам защиты прав человека женщин в Черногории и Косово (Союзная Республика Югославия).
The representative of Barbados subsequently informed the Committee that, had his delegation been present, it would have abstained, and the representative of Montenegro subsequently informed the Committee that his delegation had intended to vote against. Представитель Барбадоса впоследствии информировал Комитет о том, что если бы его делегация присутствовала при голосовании, то она воздержалась бы, а представитель Черногории впоследствии информировал Комитет о том, что его делегация намеревалась голосовать «против».
The health-care policy of Montenegro is based on the Law on Health Care and Health Insurance, the decision on the foundation of public health-care institutions and other by-laws that define kinds and scopes of health care in greater detail. Политика в области здравоохранения в Черногории опирается на положения Закона об охране здоровья и медицинском страховании, решения Фонда учреждений в государственной системе здравоохранения, а также другие подзаконные акты, более подробно определяющие содержание и охват системы медицинского обслуживания.
Montenegro has three institutions for children with special needs (for children with speech and hearing disabilities; for children with sight impairments; for children and youths with physical disabilities; for mentally disabled children and youth). В Черногории действуют три учреждения для детей со специальными потребностями (для детей с нарушениями речи и слуха, детей со сниженным зрением, детей и подростков с физическими недостатками, умственно неполноценных детей и подростков).
The Referendum Law remained the subject of heated political debate both in the Montenegrin Parliament and among political parties and political leaders because the referendum on the independence of Montenegro is expected to be organized in compliance with this law. Закон о референдуме стал предметом жарких политических дебатов как в черногорском парламенте, так и среди политических партий и политических лидеров, поскольку в соответствии с положениями этого закона будет организован референдум по вопросу о независимости Черногории.
Since the establishment in 1999 of the Working Group for Gender Equality (WGGE) of the Stability Pact for South-Eastern Europe, two representatives from the women's NGO sector in Montenegro and a governmental Coordinator for Gender Equality have participated in its work. С момента создания в 1999 году Рабочей группы по вопросам гендерного равенства (РГГР) в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы в ее работе принимали участие два представителя сектора женских НПО Черногории и правительственный координатор по вопросам гендерного равенства.
The basis for the calculation of benefits under MFP is an average salary in the Republic of Montenegro in the previous quarter, the percentage of benefit depending on the number of family members. размер пособий в рамках ФПС исчисляется в виде процентной доли средней заработной платы в Республике Черногории за предыдущий квартал и зависит от количества членов семьи.
Health-care policy objectives: Health-care policy in the Republic of Montenegro to 2020 defines the following as its general guidelines: Задачи политики в области здравоохранения: Политика в области здравоохранения в Республике Черногории до 2020 года направлена на решение следующих задач:
Adopted in British Virgin Islands, overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Eritrea, Great Britain, Japan, Mexico, Montenegro, Poland, Romania, Serbia, South Africa and United States of America. Принят на Британских Виргинских островах, заморская территория Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, в Великобритании, Мексике, Польше, Румынии, Сербии, Соединенных Штатах Америки, Черногории, Эритрее, Южной Африке и в Японии.
In Montenegro, the Constitution does not recognize "national minorities" as such - only "national and ethnic groups" - and the Ministry for National and Ethnic Groups has not developed any strategy to advance the protection of minorities. В Черногории в Конституции признаются не "национальные меньшинства" как таковые, а лишь "национальные и этнические группы", и министерством по делам национальных и этнических групп не разработано никакой стратегии, направленной на укрепление защиты меньшинств.
Short-term observer for the observer team of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) observing the elections in the former Yugoslav Republic of Montenegro. краткосрочная командировка в качестве наблюдателя в составе Группы наблюдателей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) для наблюдения за выборами в бывшей югославской Республике Черногории.
Besides the provision of influenza vaccination, essential antibiotics and basic laboratory regents, WHO implements polio eradication and a comprehensive tuberculosis programme, as well as a mental health programme in Montenegro. Помимо проведения вакцинации от гриппа и предоставления основных антибиотиков и основных лабораторных реагентов, ВОЗ осуществляет программу искоренения полиомиелита и комплексную программу борьбы с туберкулезом, а также программу в области психогигиены в Черногории.
Canada stated that it has been a strong supporter of human rights in Montenegro and pledges similar support in the future. Canada welcomed the State's efforts in strengthening its judiciary, ameliorating the situation of refugees and improving freedom of the press. Канада заявила, что она оказывает твердую поддержку соблюдению прав человека в Черногории и намеревается оказывать такую поддержку и впредь. Канада приветствовала усилия государства, направленные на укрепление его судебной системы, улучшение положения беженцев и положения в области свободы печати.
Major counterparts will be the Ministries of Health, Labour and Social Affairs; Justice, Interior, Education, the Secretariat for European Integration, the Bureau of Educational Services and the Institute of Public Health, the Statistical Office of Montenegro, and the Ombudsman's Office. В число основных партнеров будут входить министерства здравоохранения, труда и социальных вопросов; юстиции, внутренних дел, просвещения, секретариат европейской интеграции, Бюро услуг в области образования и Институт здравоохранения, Статистическое управление Черногории и Управление Омбудсмена.