Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
According to the data of the Institute of Public Health of Montenegro, major causes of morbidity in women are vascular diseases (4,801); this is also the main cause of mortality in women (1,787). Согласно данным Института здравоохранения Черногории, сосудистые болезни являются основными причинами заболеваемости (4801 случай) и смертности (1787 случаев) среди женщин.
The Law on Social and Child Protection (Official Gazette of the Republic of Montenegro 78/05) prescribes the right to family cash benefit as a welfare benefit for a family in the state of social need. Закон о социальной защите и защите детей (Официальный вестник Республики Черногории 78/05) предусматривает право нуждающихся семей на получение социального денежного пособия.
Domestic violence is a serious problem in modern societies, therefore a growing number of legislations, including ours (Article 220 of the Criminal Code, Official Gazette of the Republic of Montenegro 47/06), include this criminal offence. Вот почему в разных странах, в том числе в Черногории (статья 220 Уголовного кодекса, Официальный вестник Республики Черногории 47/06), принимаются новые нормативные акты, квалифицирующие такое насилие как уголовно-наказуемое деяние.
Cooperation between his Government and UNICEF had resulted in a detailed analysis of the situation of women and children in Montenegro, which had identified human, financial and organizational capacities and activities needed to ensure children's rights. Сотрудничество между правительством Черногории и ЮНИСЕФ способствовало проведению детального анализа положения женщин и детей в Черногории, в ходе которого были выявлены людские, финансовые и организационные возможности и мероприятия, необходимые для обеспечения реализации прав детей.
Subsequent to their arrival and despite the dissolution of the former Yugoslavia and Montenegro's eventual independence in 2006, these persons were never recognized as refugees, nor granted the same rights as refugees under the Montenegrin Asylum Law or the 1951 Convention. После их прибытия, несмотря на распад бывшей Югославии и возможную независимость Черногории в 2006 году, эти лица так и не были признаны беженцами и не получили тех же прав, что и беженцы, на основании Закона Черногории об убежище или Конвенции 1951 года.
I wish to congratulate the Governments of Saint Kitts and Nevis and Japan for their decision to ratify the Rome Statute, as well as to commend Montenegro for having become a Party to it by succession. Приветствую решение правительств Сент-Китса и Невиса и Японии ратифицировать Римский статут, а также решение Черногории стать страной-участницей на основании правопреемства.
A number of countries welcomed the fact that the Montenegro Constitution adopted in 2007 enshrines fundamental rights and freedoms, and commended the Montenegrin authorities for the legislative and policy reforms adopted and its cooperation with international human rights mechanisms. Ряд стран приветствовали тот факт, что в Конституции Черногории, принятой в 2007 году, закреплены основные права и свободы, и положительно оценили проведение властями Черногории законодательной и политической реформ и осуществление сотрудничества с международными правозащитными механизмами.
Over 65 studies on volunteerism have been conducted since 2008, including studies by Armenia, Austria, China, Kenya, Montenegro, Namibia, Poland, Slovenia, South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, and Thailand. С 2008 года проведено более 65 исследований в области добровольчества, в том числе в Австрии, Армении, Кении, Китае, Намибии, Польше, Словении, Таиланде, Черногории, а также странах Юго-Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
We are therefore bound to preserve and enhance this legacy, working together not only in Montenegro, but with our neighbours in the Balkan region - which, at this very moment, must show its readiness for the European perspective that is so obvious. Поэтому нам непременно нужно сохранить и приумножить это наследие, прилагая совместные усилия не только в самой Черногории, но и с нашими соседями на Балканах - что в этот самый момент должно свидетельствовать о готовности Черногории принять европейские ценности.
Under the Constitution of Montenegro, a Montenegrin national may not be expelled or extradited to another State, except where international obligations dictate otherwise (art. 12). Согласно Конституции Черногории гражданин Черногории не может быть выслан за пределы страны или выдан другому государству, за исключением случаев, когда иное диктуется международными обязательствами (статья 12).
The Eighth Ministerial Conference also approved the accession of the Russian Federation, Samoa and Montenegro to WTO, and the conclusion of stand-alone negotiations on the revision of the plurilateral Agreement on Government Procurement of WTO. Восьмая сессия Конференции министров также одобрила присоединение Российской Федерации, Самоа и Черногории к ВТО, а также завершение отдельных переговоров по пересмотру многостороннего Соглашения ВТО по правительственным закупкам.
Within the Government of Montenegro there are specialized bodies that have a role to further support and advance human rights, mainly the Ministry of Justice and Human Rights. Внутри правительства Черногории существуют специализированные органы - прежде всего министерство юстиции и прав человека, - функцией которых является дальнейшая поддержка и соблюдение прав человека.
In that context, the Council for Cooperation between the Government of Montenegro and Non-Governmental Organizations has been established, and the Law on Non-governmental Organizations and its inclusion in law and policy formulation has been adopted. В этой связи был создан Совет по вопросам сотрудничества между правительством Черногории и неправительственными организациями, а также принят Закон о неправительственных организациях и было утверждено его включение в процедуру разработки законов и политики.
In 2009 there were several cases of vandalism (graffiti, etc.) at the embassies of the Hellenic Republic, the Republic of Serbia, and Montenegro. В 2009 году несколько случаев вандализма (нанесения граффити и т.п.) произошло в посольствах Греческой Республики, Республики Сербия и Черногории.
Eight go-and-see visits were held in Kosovo during the first three months in 2012, benefiting 74 displaced persons in Serbia and 8 displaced individuals in Montenegro. За первые три месяца 2012 года было организовано 8 поездок в Косово с целью ознакомления для 74 перемещенных лиц в Сербии и 8 перемещенных лиц в Черногории.
Based on this Action Plan, the Government of Montenegro approached CHLM to draft a national action plan for energy efficiency measures in the residential sector which will facilitate the integration of the Plan in the national legislation. Опираясь на план действий, правительство Черногории обратилось к КЖХЗ с просьбой составить национальный План действий по повышению энергоэффективности жилищного сектора, который облегчил бы интеграцию Плана в национальное законодательство.
The secretariat announced that as a follow-up to this regional action plan, a National Action Plan of Montenegro for Energy Efficiency Measures in the Residential Sector, had been developed. Секретариат объявил, что в качестве последующей деятельности в связи с этим региональным планом действий был разработан Национальный план действий Черногории по принятию мер в целях повышения энергоэффективности в жилищном секторе.
It was agreed that national action plans could also be developed for other countries upon request and that the National Action Plan of Montenegro could serve as a model. Было выражено единое мнение относительно возможности разработки национальных планов действий и для других стран по их просьбе и использования в качестве образца Национального плана действий Черногории.
(b) Extension of the TER Project to the countries participating in the revision of the Master Plan, i.e. Albania, Azerbaijan and Montenegro; Ь) расширение проекта ТЕЖ за счет стран, участвующих в пересмотре Генерального плана, т.е. Азербайджана, Албании и Черногории;
The Office and OSCE have jointly organized country-specific activities with Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. Управление и ОБСЕ совместно организовали подобные мероприятия для Беларуси, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Казахстана, Кыргызстана, Республики Молдова, Сербии, Таджикистана, Узбекистана и Черногории.
Experts participated in country-specific activities on the implementation of resolution 1540 (2004) with Belarus, Ecuador, Kyrgyzstan, Montenegro, the Republic of Moldova, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Эксперты приняли участие в страновых мероприятиях по осуществлению резолюции 1540 (2004) в Беларуси, Эквадоре, Кыргызстане, Черногории, Республике Молдова, Таджикистане и бывшей югославской Республике Македония.
While noting the primacy of international law over national legislation, the Committee is concerned that the Parliament of Montenegro has not harmonized national legislation with the Convention (art. 2). Отмечая, что международное право имеет преимущественную силу по отношению к национальному законодательству, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что национальное законодательство не приведено Скупщиной Черногории в соответствие с Конвенцией (статья 2).
Importing radioactive waste, as well as processing, storing and disposing of radioactive waste of foreign origin on the territory of Montenegro; импорт радиоактивных отходов, а также переработку, хранение и утилизацию радиоактивных отходов иностранного происхождения на территории Черногории;
Within the Ministry of Sustainable Development and Tourism, Environmental Protection Agency and Administration for Inspection Affairs, the Government of Montenegro has formed a national regulatory body for radiation safety, radioactive waste management and radiation protection. В общей структуре министерства устойчивого развития и туризма, Агентства по охране окружающей среды и Инспекционного управления правительство Черногории создало национальное агентство по регулированию вопросов, касающихся радиационной безопасности, обращения с радиоактивными отходами и радиационной защиты.
In Montenegro, basic rights of social protection stipulate the provision of family allowances, disability and foster care benefits and special care provisions, as well as education and health benefits for children with special needs. В Черногории основополагающие права на социальную защиту предполагают выплату семейных пособий, пособий по инвалидности и компенсаций приемным семьям и удовлетворение потребностей в особом уходе, а также льготное получение оборудования и медицинских услуг детьми с особыми потребностями.