Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
The statute of the organization, of which only a photocopy was presented in court, advocates what it calls the liberation of all Albanians living in Serbia, Montenegro and Macedonia, an aim to be achieved, as a last resort, by armed struggle. Устав этой организации, который был представлен в суде только в виде фотокопии, призывает к так называемому освобождению всех албанцев, проживающих в Сербии, Черногории и Македонии, допуская в качестве крайней меры в достижении этой цели вооруженную борьбу.
Under this agreement, the Yugoslav Army (as the JNA was by then called) would withdraw completely from Croatia, Prevlaka would be demilitarized and heavy weapons would be removed from neighbouring areas of Croatia and Montenegro. В соответствии с имевшейся договоренностью югославская армия (как стали называть тогда ЮНА) была бы полностью выведена из Хорватии, Превлакский полуостров был бы демилитаризован, а тяжелое оружие было бы выведено из районов, прилегающих к Хорватии и Черногории.
In the academic year 1996/97, a total of 130,235 students were enrolled in universities in the Republic of Serbia and 5,532 in the Republic of Montenegro. В 1996/97 учебном году в Республике Сербии в университеты были зачислены 130232 учащихся, а в Республике Черногории - 5532 учащихся.
The share of education in the budget of the Republic of Serbia only amounted to 28.29 per cent in 1995, while in Montenegro it amounted to almost 40 per cent. Доля средств в бюджете Республики Сербии, выделенных на нужды образования, составила в 1995 году лишь 28,29%, а в Черногории - почти 40%.
The Republic of Montenegro has three professional theatres: the Montenegrin National Theatre, King's Theatre "Zetski dom" and a Children's Theatre which does not have its own building. В Республике Черногории действует три профессиональных театра: Черногорский национальный театр, Королевский театр "Зетский дом" и детский театр, который не имеет своего собственного здания.
Every year some 35 cultural events take place in Montenegro, namely: 4 theatre, 5 musical, 9 literary, 5 painters', 2 film and 10 complex events. В Черногории ежегодно проходит около 35 культурных мероприятий: четыре - театральных, пять - музыкальных, девять - литературных, пять - художественных, два - кинематографических и 10 - смешанных.
Welcomes positive developments in Montenegro with regard to the democratic process, in particular to the freedom of the media and to the efforts to give shelter to Kosovars; с удовлетворением отмечает позитивные изменения в Черногории, в том что касается демократического процесса, в частности свободы средств массовой информации и усилий по предоставлению убежища косовцам;
During her visit to Podgorica in August 1996, the Special Rapporteur held lengthy discussions on the situation of the country's minorities with President Bulatovic and with the Ministers of Interior and Justice of the Republic of Montenegro. В ходе своей поездки в Подгорицу в августе 1996 года Специальный докладчик подробно обсудила положение проживающих в стране меньшинств с президентом Булатовичем и министрами внутренних дел и юстиции Республики Черногории.
Refugee status in the Federal Republic of Yugoslavia is acquired on the basis of the Law of Refugees in the Republic of Serbia, and the corresponding Decree in the Republic of Montenegro. Статус беженцев в СР Югославии предоставляется на основе Закона о беженцах в Республике Сербии и соответствующего Декрета в Республике Черногории.
According to the statistics for the 1995/96 school year, 3,118 pupils of Albanian nationality enrolled in the 11 elementary schools in the Republic of Montenegro at which pupils are taught in Albanian. Согласно статистическим данным за 1995/96 учебный год 3118 учащихся албанской национальности было зачислено в 11 начальных школ в Республике Черногории, в которых обучение осуществляется на албанском языке.
The Law on Secondary Schools in the Republic of Montenegro stipulates that persons belonging to the Albanian national minority can be taught in Albanian, conditions permitting, and that schools or classes with bilingual instruction can be established as well. Согласно Закону о средних школах в Республике Черногории лица, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству, могут обучаться на албанском языке, если для этого существуют необходимые условия, а также могут создаваться школы или классы с обучением на обоих языках.
The Croatian parliamentary and presidential elections are behind us; so are the Bosnian local elections and the local elections in part of Montenegro. Уже состоялись парламентские и президентские выборы в Хорватии, а также выборы в местные органы власти в Боснии и в ряде областей Черногории.
Carl Bildt's statement to us this morning amounts in some its aspects to an early warning on Montenegro, on the unsustainability of security in the Balkans while Belgrade takes its present approach to regional matters and on the persistence of tensions there anyway. Сегодняшнее заявление Карла Бильдта в Совете в некоторых аспектах восходит к раннему предостережению относительно Черногории, относительно непрочности безопасности на Балканах, пока Белград придерживается своей нынешней позиции в вопросах урегулирования региональных проблем, и относительно сохранения там напряженности.
In Afghanistan, Cambodia, China, Indonesia, Moldova, Montenegro, Nepal, Tajikistan, Kosovo, and West Africa В Афганистане, Индонезии, Камбодже, Китае, Косово Совета Безопасности Организации Объединенных Наций), Молдове, Непале, Таджикистане, Черногории и Западной Африке.
We note Mr. Brammertz's assessment that a constructive relationship between the ICTY and regional authorities has resulted in satisfactory levels of cooperation from Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro, in particular in such areas as access to archives and documents. Мы отмечаем оценку г-на Браммерца, по которой конструктивные отношения между МТБЮ и региональными властями привели к удовлетворительному уровню содействия со стороны Боснии и Герцеговины, бывшей югославской республики Македонии и Черногории, в частности, в таких областях, как доступ к архивам и документам.
With regard to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, we are pleased to note the satisfactory cooperation received from the Governments of Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. Что касается Международного трибунала по бывшей Югославии, мы рады отметить удовлетворительное сотрудничество, предложенное правительствами Боснии и Герцеговины, Хорватии, бывшей югославской Республики Македония и Черногории.
In 2005, CESCR noted with appreciation the considerable legislative and policy reforms which had been adopted in particular in the Republic of Montenegro, with a view to achieving the enjoyment of economic, social and cultural rights by all, including by disadvantaged and marginalized persons. В 2005 году КЭСКП с удовлетворением отметил важные реформы в законодательной и политической областях, проведенные, в частности, в Республике Черногории, с целью обеспечения экономических, социальных и культурных прав для всех, включая неимущих и маргинализированных лиц111.
c) A workshop on the alignment of Montenegro's procurement legislation and the relevant requirements of the United Nations Convention against Corruption; and с) практикум по приведению законодательства Черногории о закупках в соответствие с требованиями в этом отношении, предусмотренными в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; и
Trade unions are formed on the basis of the freedom of association granted by article 40 of the Constitution of the Republic of Montenegro, and they are established for the purpose of protecting rights and the improvement of the professional and economic interests of their members. Профессиональные союзы создаются на основе принципа свободы ассоциации, гарантированной в статье 40 Конституции Республики Черногории; они создаются для цели защиты прав и поощрения профессиональных и экономических интересов их членов.
As for the group of diseases as listed in MKB-10, most deaths in the Republic of Montenegro in 1999 were caused by the diseases listed in table 2. Что касается группы заболеваний, перечисленных в классификации МКБ-10, большинство смертей в Республике Черногории в 1999 году были вызваны следующими заболеваниями, перечисленными в таблице 2.
In order to improve the financial position of workers in the education sector, the Government of the Republic of Montenegro accepted to participate in the financing of the housing fund for the education sector. В целях улучшения финансового положения работников сферы образования правительство Республики Черногории согласилось участвовать в финансировании жилищного фонда для работников сферы образования.
In Montenegro, pension and disability insurance functions as a system based on intergenerational solidarity, which means that one generation of employees works, and by paying contribution, they provide funds for paying out the pensions. В Черногории система пенсионного страхования и страхования по инвалидности опирается на принцип солидарности поколений, т.е. работающее поколение трудящихся за счет отчисления страховых взносов обеспечивает финансовые средства для выплаты пенсионных пособий.
The first three children in families using MFP, at 30 per cent of the lowest labour rate in the Republic of Montenegro; первым трем детям в семье, получающей ФПС, на уровне 30% от минимальной оплаты труда в Республике Черногории;
As the President of Montenegro, Filip Vujanović, has already stressed from this rostrum, we see this as a huge chance, as well as a huge responsibility. Как уже подчеркивал президент Черногории Филип Вуянович, выступая с этой трибуны, мы рассматриваем это как огромную возможность, а также как огромную ответственность.
The recommendations contained in the reports will be peer-reviewed during the next extraordinary session of the Committee, scheduled for 29 May 2007, with a view to having the reviews of Montenegro and of Serbia in published form available at the Belgrade Conference. Рекомендации, которые будут содержаться в этих обзорах, будут рассмотрены экспертами на следующей внеочередной сессии Комитета, запланированной на 29 мая 2007 года, с тем чтобы иметь доклады об ОРЭД по Черногории и по Сербии в опубликованном виде на Белградской конференции.