| The European Union reiterates that it will fully respect the decision of the people of Montenegro. | Европейский союз вновь заявляет, что будет полностью уважать решение народа Черногории. |
| It also represents the basic document that defines the concept of security of Montenegro. | Она также представляет собой основной документ, определяющий концепцию безопасности Черногории. |
| Energy supply was one of the greatest challenges for Montenegro, which had a serious shortage of electric power. | Энергоснабжение является одной из самых серьезных проблем для Черногории, которая испытывает серьезную нехватку электроэнергии. |
| UNIDO was currently providing assistance to the Government of Montenegro to enable it to formulate a national energy development strategy. | В настоящее время ЮНИДО оказывает правительству Черногории помощь в разработке национальной стратегии развития энергетики. |
| The Ristic case was most definitely not the responsibility of Montenegro. | Дело Ристича явно не входит в ведение Черногории. |
| It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. | Общество рекомендовало Черногории включить эти формы дискриминации в законопроект и обеспечить должное поощрение этих прав. |
| The delegation of Montenegro was headed by H.E. Mr. Miras Radovic, Minister for Justice. | Делегацию Черногории возглавлял Его Превосходительство министр юстиции г-н Мираш Радович. |
| Reference is made to the commitments of Montenegro in its report to the UPR. | Об обязательствах Черногории сказано в ее докладе для УПО. |
| The Working Group deeply appreciates the commitment of the Government of Montenegro to meet with the Group. | Рабочая группа высоко оценивает готовность правительства Черногории встречаться с Рабочей группой. |
| A national action plan developed by ECE provided guidelines for improved energy-efficient housing in Montenegro. | В национальном плане действий, разработанном ЕЭК, были представлены методические рекомендации по строительству более энергоэффективного жилья в Черногории. |
| In Montenegro, stigma and discrimination against children lacking parental care was reduced. | В Черногории удалось сократить масштабы стигматизации и дискриминации в отношении детей, лишенных родительской заботы. |
| The Customs administration of Montenegro uses information created and distributed through the Wisconsin Project on Nuclear Arms Control. | Таможенная служба Черногории использует информацию, генерируемую и распространяемую в рамках Висконсинского проекта по контролю за ядерным оружием. |
| Montenegro has set up national plans for accidents caused by chemical, biological and radiation materials. | В Черногории разработаны национальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации, порождаемые химическими, биологическими или радиоактивными материалами. |
| The provision of documentation will enable displaced persons to apply for permanent status in Montenegro. | Благодаря наличию этих документов эти перемещенные лица теперь могут подать заявления на получение права постоянного проживания в Черногории. |
| The mission was invited to visit joint United Nations projects in both Albania and Montenegro. | Миссии поступило предложение совершить поездки в связи с осуществлением совместных проектов Организации Объединенных Наций как в Албании, так и в Черногории. |
| A national council for the prevention of drug abuse, chaired by the President of Montenegro, had been established in 2010. | В 2010 году был создан национальный совет по профилактике злоупотребления наркотиками под председательством президента Черногории. |
| Remittances are greater than 5 per cent of GDP in Armenia, Georgia, Montenegro and Uzbekistan. | Доля поступлений от денежных переводов в общем объеме ВВП составляет более 5 процентов в Армении, Грузии, Узбекистане и Черногории. |
| Similar demographic situations pertained in Bosnia and in Montenegro, for instance, but the table referred simply to "Montenegrins". | Аналогичные демографические ситуации имеют место, например, в Боснии и в Черногории, однако в таблице просто указано "черногорцы". |
| UNIDO had assisted in the formulation of a national energy policy for Montenegro but not yet for other countries. | ЮНИДО оказала помощь в разработке национальной энергетической политики пока лишь только Черногории, но не другим странам. |
| Self-employment programme is one of the programmes implemented by the Employment Office of Montenegro within its active employment policy. | Программа самозанятости является одной из программ, которые реализует Бюро по трудоустройству Черногории в рамках своей активной политики занятости. |
| This right is a definition of special protection enjoyed by the mother and child according to article 73 of the Constitution of Montenegro. | Это право отражает особую защиту, которой в соответствии со статьей 73 Конституции Черногории пользуются матери и дети. |
| It is in accordance with the practice of child protection as part of social and child welfare in Montenegro. | Это соответствует практике защиты детей в рамках системы социального обеспечения и охраны детства Черногории. |
| It represents the basic document, which contains instructions for actions of all relevant subjects in the fight against trafficking of human beings in Montenegro. | Она является основным документом, содержащим руководящие принципы для всех участников борьбы с торговлей людьми в Черногории. |
| The Montenegro Government has adopted the Strategy for poverty reduction and social exclusion (SPRSE) for the period 2007-2011. | Правительство Черногории приняло Стратегию сокращения масштабов бедности и социальной изоляции (ССБСИ) на период 2007 - 2011 годов. |
| There were no such cases in Montenegro, therefore no measures were taken in this direction. | Поскольку таких случаев в Черногории зарегистрировано не было, каких-либо мер в этом направлении не принималось. |