Английский - русский
Перевод слова Montenegro
Вариант перевода Черногории

Примеры в контексте "Montenegro - Черногории"

Примеры: Montenegro - Черногории
The small town of Pljevlja (with a population of 45,000) is located in the part of the Republic of Montenegro bordering on the war-torn areas of Bosnia-Herzegovina. Небольшой город Плевля (с населением в 45000 человек) расположен в Республике Черногории на границе с охваченными войной районами Боснии-Герцеговины.
The cooperation between the responsible authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Montenegro and the United Nations military observers on Prevlaka has been a constructive one. Сотрудничество между компетентными органами Союзной Республики Югославии и Республики Черногории и военными наблюдателями Организации Объединенных Наций в отношении Превлакского полуострова носит конструктивный характер.
Indeed, its presence helps to boost confidence at the local level between residents of Croatia and Montenegro who use it freely in both directions and do so in large numbers. Более того, его присутствие помогает укреплять доверие на местном уровне между жителями Хорватии и Черногории, многие из которых свободно используют его для передвижения в обоих направлениях.
The High Commissioner urges the international community to increase its efforts to improve the living conditions of refugees and IDPs in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). Верховный комиссар настоятельно призывает международное сообщество наращивать свои усилия по улучшению условий жизни беженцев и вынужденных переселенцев в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Черногории (Союзная Республика Югославия).
However, the prevailing opinion among all relevant political parties in Montenegro, except the two Albanian parties, is that Albanians have no need for any kind of special status. Вместе с тем все соответствующие политические партии Черногории, за исключением двух албанских партий, считают, что албанцы не нуждаются ни в каком особом статусе.
Some 10,000 to 12,000 internally displaced persons have returned from Montenegro to Kosovo, but it is impossible to estimate at this time how many have remained there. Из Черногории в Косово возвратились около 10000-12000 лиц, перемещенных внутри страны, однако определить, сколько таких лиц еще осталось в Черногории, в данный момент не представляется возможным.
WFP currently continues to serve 225,500 refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, as well as those affected by the Kosovo crisis in Serbia, Montenegro, Albania and Kosovo itself. В настоящее время МПП продолжает обслуживать 225500 беженцев в Союзной Республике Югославии, а также пострадавших от косовского кризиса в Сербии, Черногории, Албании и самом Косово.
The said unlawful acts of the Republic of Croatia create a psychosis of fear among the neighbouring population in the Bay of Boka Kotorska, i.e., in Montenegro, and are not contributory to an auspicious negotiating atmosphere. Вышеперечисленные противоправные действия Республики Хорватии создают обстановку психоза и страха у населения сопредельных территорий в Которской бухте, т.е. в Черногории, и не способствуют созданию благоприятной атмосферы на переговорах.
In Podgorica, President Djukanovic of Montenegro presented the Chairman-in-Office with an open-minded position on the OSCE's offer to assist the Federal Republic of Yugoslavia in the democratization process and with regard to Kosovo. В Подгорице президент Черногории Джуканович открыто изложил действующему Председателю позицию в отношении предложения ОБСЕ оказать содействие Союзной Республике Югославии в процессе демократизации и в вопросе о Косово.
On the same day, the Montenegrin police deployed an anti-aircraft weapon at Debeli Brijeg on the border between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro), also within the demilitarized zone. В тот же день полиция Черногории разместила зенитную установку в Дебели-Бриеге на границе между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория) - также в демилитаризованной зоне.
UNICEF and UNHCR are to meet with the Ministry of Education of Montenegro in order to explore ways of supporting schools hosting classes with internally displaced children. ЮНИСЕФ и УВКБ должны встретиться с министерством образования Черногории для рассмотрения методов оказания поддержки школам, открывшим классы для детей из числа перемещенного внутри страны населения.
The President of Montenegro was against participation by the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE unless it demonstrated a cooperative attitude, not only in words but also in deeds. Президент Черногории выступает против участия Союзной Республики Югославии в ОБСЕ, если она не на словах, а на деле не продемонстрирует желание сотрудничать.
In Montenegro, UNICEF will concentrate its assistance on providing necessary school materials and basic textbooks for the start of the new school year, and on providing teacher training. В Черногории ЮНИСЕФ сосредоточит свою помощь на снабжении необходимыми для начала нового учебного года школьными принадлежностями и основными учебниками и на подготовке преподавателей.
On 14 April the Deputy Emergency Relief Coordinator informed the members of the Council of the evolution of the humanitarian situation in Montenegro and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. 14 апреля заместитель Координатора чрезвычайной помощи информировал членов Совета о том, как складывается гуманитарная ситуация в Черногории и в бывшей югославской Республике Македонии.
She therefore welcomed learning from the Prime Minister of Montenegro in May 1997 that the Government has a positive attitude on this question, and that it is being studied by a group of legal experts. Поэтому она с удовлетворением восприняла сделанное в мае 1997 года премьер-министром Черногории заявление о том, что правительство положительно настроено в этом вопросе и что вопрос прорабатывается группой правовых экспертов.
The Criminal Code of Yugoslavia, the Criminal Code of Serbia and the Criminal Code of Montenegro are implemented in Yugoslavia at present. В настоящее время в Югославии действуют положения Уголовного кодекса Югославии, Уголовного кодекса Сербии и Уголовного кодекса Черногории.
Beginning in July 1994, the Committee was seized of the request by WHO and Germany to approve construction of a fresh water supply system in the coastal area of Montenegro, valued at US$ 65 million. Начиная с июля 1994 года Комитет занимался рассмотрением просьбы ВОЗ и Германии об утверждении строительства системы снабжения пресной водой в прибрежном районе Черногории стоимостью 65 млн. долл. США.
According to the Family Law of Montenegro and the Law on Marriage and Family Relations of Serbia, a person becomes an adult upon turning 18 years of age. Согласно Закону о семье Черногории и Закону о брачных и семейных отношениях Сербии лицо считается взрослым по достижении 18-летнего возраста.
Since many of the persons who left were young and well-educated, there is reason to fear that the exodus will have serious consequences for the future prospects of Montenegro's Croat minority. Поскольку уезжали в большинстве своем молодые и хорошо образованные люди, есть основания опасаться, что такой массовый исход будет иметь серьезные последствия для будущих перспектив хорватского меньшинства Черногории.
The European Union is committed to strengthening its dialogue with Serbian civil society and to supporting democracy and freedom of expression in Serbia; to continuing its support for the democratically elected Government of Montenegro, and to helping re-establish peaceful coexistence in Kosovo. Европейский союз преисполнен решимости крепить диалог с представителями сербского гражданского общества и поддерживать демократию и свободу слова в Сербии; продолжать оказывать поддержку демократическим путем избранному правительству Черногории; и способствовать восстановлению мирного сосуществования в Косово.
The Constitution of Montenegro (art. 2, para. 5) prescribes that only the citizens in a referendum shall decide any change of constitutional status, form of Government or borders. В Конституции Черногории (пункт 5 статьи 2) закреплено, что решение о любом изменении конституционного статуса, формы правления или границ принимается гражданами на референдуме.
Some employers very often were not able to disburse guaranteed salaries in compliance with the regulation, and in order that this serious problem be solved in the period from 1992 to 2002, the Government of the Republic of Montenegro allocated major funds. В период 1999-2002 годов некоторые работодатели весьма часто не могли выплачивать гарантированную заработную плату в установленном порядке, и для решения этой серьезной проблемы правительство Республики Черногории выделяло значительные финансовые средства.
The Government of the Republic of Montenegro and the Ministry of Justice are also striving to improve the working conditions and increase salaries of workers in the education sectors, although budgetary funds are a serious limiting factor. Правительство Республики Черногории и министерство юстиции также принимают меры по улучшению условий труда и повышению заработной платы работников сферы образования, хотя серьезным препятствием в этом отношении являются ограниченные бюджетные средства.
It is first established whether an individual person or a family meets the criteria under the MFP programme, and the amount of benefits is then determined depending on the average salary in the Republic of Montenegro for the previous month. Прежде всего устанавливается, соответствует ли лицо или семья критериям в рамках программы ФПС, после чего определяется размер пособий в зависимости от среднего уровня заработной платы в Республике Черногории за предыдущий месяц.
During 1999, 10,107 people with infectious diseases were reported in Montenegro, which is 0.31 per 100,000 inhabitants and equals the average for the period of the last 10 years. В 1999 году в Черногории было зарегистрировано 10107 инфекционных больных, что составляет 0,31 на 10000 населения и равно среднему показателю за предыдущее десятилетие.