They are made of rubberized textile, steady for low or high temperature. |
Сделаны они из прорезиненной ткани, стойкой к воздействию низкой или слишком высокой температуры. |
Ayton designed the clothing and Rhodes supplied the textile designs from which they were made. |
Айтон разработала дизайн одежды, Роудс же предоставила текстильные материалы, из которых они были сделаны. |
The monument was professionally made by experts, and the artistic value of its elements is beyond doubt. |
Все части целого профессионально сделаны мастерами своего дела, художественная ценность элементов несомненна. |
Some improvements of speed changing macroses handling were made. |
Сделаны некоторые улучшения в обработке макросов изменения скорости манипуляции. |
Final preparations were made at Saipan, and 15 February Little sailed for the assault beaches. |
Последние приготовления были сделаны на острове Сайпан, и 15 февраля Little отправился к месту высадки десанта. |
Some of the first US-produced glass marbles were also made in Akron, by James Harvey Leighton. |
Некоторые из первых выпущенных в США марблов из стекла также были сделаны в Акроне Джеймсом Харви Лейтоном. |
Their proposed modifications coincide with the changes that were indeed made in 2004 by law no. 72-FL. |
Их предлагаемые изменения совпадают с теми, что были сделаны в 2004 году законом 72-ФЗ. |
Punctures were made by 18-gauge needles which pierced the areola. |
Проколы сделаны иглой 18 го калибра, которая проколола ареолу. |
Carpets are wool and were made to Cisnadie largest of which measures 1,500 square meters and weighs over 3 tons. |
Ковры шерстяные и были сделаны Чиснэдие крупнейшим из которых мерами 1500 квадратных метров и весом более 3 тонн. |
And because they're made of natural materials, they are 100 percent compostable in you own backyard. |
И так как они сделаны из натуральных материалов, их можно компостировать полностью во дворе своего дома. |
These cuts were made with multiple, identical scalpel-sharp blades. |
Эти надрезы сделаны множественными идентичными острыми лезвиями. |
Which shrinks because it's made of an alloy which mimics intra-molecular compression of dwarf star, thus emitting Alpha Particles. |
Которые уменьшились, потому что сделаны из сплава который имитирует молекулярное сжатие звезд-карликов излучая при этом альфа-частицы. |
All those reports of neglect or abuse were made by one man. |
Все эти сообщения были сделаны одним человеком. |
Minor improvements of raw log files handling were made. |
Сделаны некоторые улучшения в работе с сырыми лог-файлами. |
Note: Reports made in 1995 and 1996 were by then-President Antonio Cassese. |
Примечание: Сообщения за 1995 и 1996 годы были сделаны Антонио Кассезе, который в то время являлся Председателем. |
The panel presentations on ecosystem approaches and oceans that were made at the seventh meeting are available on the website. |
Перечень докладов, которые были сделаны по экосистемным подходам и океанам на седьмом совещании, можно найти на веб-сайте108. |
Of course, an earlier attempt was made to create a commercial market in SDR-denominated claims. |
Конечно, уже были сделаны начальные шаги по созданию коммерческого рынка с требованиями, деноминированными в СПЗ. |
Much discussion has taken place on this issue and concessions have been made in order to achieve consensus. |
Указанный вопрос широко обсуждался, и для достижения консенсуса были сделаны необходимые уступки. |
Joint Submission by the Coalition of the Organizations of People with Disabilities (UCOPD) made similar observations. |
Аналогичные замечания сделаны в совместном представлении Всеукраинской общественной организации "Коалиция защиты прав инвалидов" (КЗПИ). |
Doctor, Twinkies were made in the same factory as banana-cream-filled zingers. |
Доктор, твинкис были сделаны на той же фабрике что и сок "Зингер" с банановым кремом. |
The buildings were made of sun-dried cylindrical clay blocks about 70 cm long and 20 cm thick. |
Здания были сделаны из высушенных солнцем цилиндрических глиняных блоков длиной около 70 см и толщиной 20 см. Глина смешивалась с мелко измельченной соломой. |
Announcements were also made during the meetings of the Commission for Social Development which is well attended by non-governmental organizations from developing countries. |
Кроме того, были сделаны объявления на заседаниях Комиссии социального развития, в работе которых принимают активное участие представители многих неправительственных организаций из развивающихся стран. |
Presentations were made on distance learning, commonly known as e-education or e-learning, at the meetings of the Working Group on Informatics. |
На заседании Рабочей группы по информатике были сделаны сообщения по вопросам дистанционного обучения, широко известного как образование или просвещение с помощью электронных средств. |
Comments have been made on the need to reduce gender stereotyping by paying more attention to the content of textbooks. |
Были сделаны замечания по поводу необходимости ослабить воздействие стереотипного представления о роли мужчин и женщин, уделяя больше внимания содержанию учебников. |
He recalls that further oral submissions relating to the appeal of this contempt were made on his behalf. |
Он напоминает, что от его имени были сделаны дополнительные устные представления, связанные с апелляцией, касающейся этого осуждения за неуважение к суду. |