Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
The present report contains a summary of the proposals made by members of the Security Council at its 4688th meeting, held on 20 January 2003. Настоящий доклад содержит резюме предложений, которые были сделаны членами Совета Безопасности на его 4688м заседании, состоявшемся 20 января 2003 года.
It would be useful to know what recommendations the Parliamentary Group of Women had made, and what measures the Government had taken in response. Было бы полезно узнать, какие рекомендации были сделаны Парламентской группой женщин и какие меры правительство приняло в ответ на них.
It cannot therefore determine the number or percentage of vendors from developing countries and countries with economies in transition to which bid solicitations or offers were made. По этой причине Комиссия не имеет возможности определить число или процентное соотношение поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которым были направлены приглашения на участие в торгах или сделаны предложения.
Welcome steps have been made in the direction of increasing aid flows, but this takes time, and time is of the essence. Положительные шаги были сделаны в направлении увеличения потоков помощи, однако для этого требуется время, которое играет существенную роль.
In the future, banks should consider basing bonus compensation on broader measures, such as earnings before any payments made to bondholders. В будущем банки должны рассмотреть зависимость премий от более широких мер, таких как прибыль, до того как были сделаны какие-либо выплаты держателям облигаций.
We have also studied the assessments made on the ground with the coordination of UNIFEM, which perfectly complement that study. Мы также изучили результаты тех оценок, которые были сделаны на местах в координации с ЮНИФЕМ и которые прекрасно дополняют это исследование.
Following the adoption of the decision, statements were made by the United States of America, the United Kingdom and Morocco. После принятия этого решения заявления были сделаны представителями Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства и Марокко.
At the last Ad Hoc Meeting on 28 May, concrete announcements to contribute financially were also made by the United Kingdom, France and Finland. На прошлом специальном совещании 28 мая конкретные заявления о финансовой поддержке были также сделаны Соединенным Королевством, Францией и Финляндией.
Specific advances have been made towards the humanization of education and the personal treatment of students and teachers, particularly in the pre-school educational system. Сделаны конкретные шаги на пути гуманизации образования, обращения к личности обучаемого и воспитанника, особенно в системе дошкольного образования.
During their discussion of complementarities, gaps and duplications, the following observations, among others, were made: В ходе обсуждения вопросов взаимодополняемости, пробелов и случаев дублирования, среди прочего, были сделаны следующие замечания:
Reference was made in passing to articles 30 and 34 CISG to highlight the obligation of the seller to hand over the documents relating to the goods sold. В ходе разбирательства были сделаны ссылки на статьи 30 и 34 КМКПТ с целью подчеркнуть необходимость представления продавцом документов о проданных товарах.
This project helped to elucidate why this is so and made recommendations on how to strengthen the European Union-United Nations operational relationship to improve peacebuilding interventions. Этот проект помог пролить свет на причины такого положения вещей, и в результате него были сделаны рекомендации относительно мер по укреплению оперативного взаимодействия между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, позволяющих повысить эффективность мероприятий по миростроительству.
Key points made included the following: З. Были сделаны следующие выводы:
The following presentations were made at the meeting: На этом совещании были сделаны следующие сообщения:
Presentations were made on the following issues: Были сделаны сообщения по следующим вопросам:
The delegation had initiated the EXCOM discussions and did not consider that all the proposals had been made in the spirit of the EXCOM recommendations. Делегация ранее инициировала проведение обсуждений в Исполкоме и не считает, что все предложения были сделаны в духе рекомендаций Исполкома.
The report is intended to cover comprehensively all the statements and written comments that were made by 1 February 2011 on the first-reading articles and their commentaries. В докладе предполагается всесторонне охватить все заявления и письменные комментарии, которые были сделаны к 1 февраля 2011 года по поводу результатов первого чтения статей и комментариев к ним.
In this discussion, references were made to Human Rights Council resolution 15/25 and how it should be interpreted in any exercise for further deliberation on the criteria. При обсуждении этого аспекта были сделаны ссылки на резолюцию 15/25 Совета по правам человека и обсужден вопрос о том, как ее нужно толковать при всех вариантах дальнейшей работы над критериями.
Appreciable efforts have been made to combat endemic diseases, such as malaria, which is the chief cause of morbidity and mortality in the Sudan. Ощутимые усилия были сделаны в области борьбы с эндемическими заболеваниями, такими как малярия, которая является ведущей причиной заболеваемости и смертности в Судане.
Further to the adoption of the outcome document, statements were made as follows: После утверждения итогового документа были сделаны следующие заявления:
These contributions included presentations made by designated representatives of different stakeholder groups to allow for the expression of as wide a range of views as possible. В их числе - презентации, которые были сделаны уполномоченными представителями различных групп заинтересованных участников, что дало возможность отразить максимально широкий спектр мнений.
Reference was made to available international instruments and analytical tools and a simple way to start the development of trade facilitation programmes at national and regional levels was proposed. В нем были сделаны ссылки на имеющиеся международно-правовые документы и аналитические инструменты и предложен простой подход к разработке программ в области упрощения процедур торговли на национальном и региональном уровнях.
Several States have made reservations or interpretative declarations in respect of the above-mentioned conventions, which sometimes affect the legal effect of the provisions for the punishment of offenders. В отношении упоминавшихся выше конвенций рядом государств сделаны оговорки или толковательные заявления, некоторые из которых влияют на юридическое действие положений о наказании преступников.
In addition, statements were made on behalf of BINGOs, local government and municipal authorities, the indigenous peoples' organizations, TUNGOs and ENGOs. Кроме того, были сделаны заявления от имени ППНПО, местных и муниципальных органов власти, организаций коренных народов, ПСНПО и природоохранных НПО.
Significant steps have been made in strengthening partnerships and broadening consensus on social norms and social change, as they relate to child protection concerns. Были сделаны значительные шаги в направлении укрепления партнерств и расширения консенсуса в области социальных норм и социальных изменений, а также их отношения к проблемам защиты детей.