| Boss, I'm going to try and get Abby to compare both signatures, see if they were made by the same person. | Босс, я попробую привлечь Эбби к сравнению обеих подписей, посмотрим, не сделаны ли они одним человеком. | 
| All right, so I used to eat at this funky little sports bar where the napkins were made of, you know, real sweaty sports jerseys... | Ладно, так что я ела в этом вонючем маленьком спорт-баре где салфетки были сделаны из, знаешь, из реально потных спортивных маек... | 
| Diamond latrines and bars made from gold? | Алмазные уборные и бары сделаны из золота? | 
| Because, as the ultimate collector, I have every play set ever made. | Потому что, как коллекционер я владею всеми видами лего, которые когда-либо были сделаны. | 
| I think it can be said we showed that flashy Cephas Buthelezi what we are made of. | Я думаю, можно сказать, что мы показали этому крикливому Сифасу Бутелези, из чего мы сделаны. | 
| Reached out to the phone company, and sure enough, two calls were made right after the escape. | Обратился в телефонную компанию, и, так и есть, два звонка были сделаны сразу после побега. | 
| Although significant improvements have been made since the release of MOM 2000, configuring the platform in general and the Exchange MP in particular can become quite a challenge. | Хотя значительные усовершенствования были сделаны после выпуска МОМ 2000, настройка платформы в общем и Exchange MP в частности может стать немного сложной. | 
| They're all made of the same stuff, but they want their shape to win. | Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. | 
| The interesting thing is that for 50 years hence, the highest status jewelry you could wear in Prussia wasn't made of gold or diamonds. | Интересно, что 50 лет спустя, украшения самого высокого ранга, которые могут быть в Пруссии, были сделаны не из золота и бриллиантов. | 
| And I show things for really what they are, what they're made of. | И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. | 
| And these are made of this kind of tube - electricity tube, we call it in Holland. | Вот эти сделаны из подобных трубок, электрических трубок, так мы называем их в Голландии. | 
| We can find what they're made of, would their atmospheres have water, carbon dioxide, methane. | Мы можем узнать из чего они сделаны, есть ли в их атмосферах вода, диоксид углерода, метан. | 
| that's all made at room temperature, basically at the bench top. | Все они были сделаны при комнатной температуре, фактически на обычном столе. | 
| These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. | Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука. | 
| It's made of corn syrup, so I'd say, yes, that's government-subsidized poison. | Они сделаны из кукурузного сиропа, поэтому, да, это отрава, одобренная правительством. | 
| He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way. | Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает. | 
| Let's show them what the Carlton Mustangs are made of! | Покажите им, из чего сделаны Мустанги Карлтона. | 
| These are made of Swarovski crystal, and they're worth $700,000. | Они сделаны из кристаллов Сваровски и стоят 700.000$. | 
| We finally understood how the atoms of all the elements in the universe were made. | который Мы наконец поняликак атомы всех элементов во Вселенной были сделаны. | 
| He only beat it further in... and that's what scalphunters are made of. | Он просто забил его еще глубже... а охотники как раз из этого и сделаны. | 
| Thus, national legislation provides a normative basis for establishing juvenile justice, and the first steps in that direction have been made. | Таким образом, нормативная база для создания ювенальной юстиции в белорусском законодательстве существует, и первые шаги в этом направлении уже сделаны. | 
| Similar observations were made at the country offices in Indonesia, Nigeria and Sri Lanka; | Аналогичные замечания были сделаны в страновых отделениях в Индонезии, Нигерии и Шри-Ланке; | 
| The State party insists on the importance for the Committee not to re-evaluate findings of credibility made by competent tribunals. | Государство-участник настаивает на том, что Комитету не следует пересматривать выводы относительно достоверности, которые были сделаны компетентными судами. | 
| The draft certificate was first presented as an information paper at the Specialised Section on Standardisation of Fresh Fruit and Vegetables, where some initial comments were made. | Проект сертификата был впервые представлен в качестве информационного документа на Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, где были сделаны некоторые предварительные замечания. | 
| Presentations under the item were made by the representatives of EIA and | Сообщения по данному пункту повестки дня были сделаны представителями АЭР и КБР. |