The report on an integrated library network (A/47/669) made pertinent recommendations, in particular to establish an inter-Library panel, aimed at improving efficiency. |
В докладе об интегрированной библиотечной сети (А/47/669) сделаны соответствующие рекомендации, в частности в отношении создания в целях повышения эффективности межбиблиотечной группы. |
Estimates for the 1994/95 crop season have been made after considering the various population groups in need of agricultural inputs. |
Оценки на сельскохозяйственный сезон 1994/95 года были сделаны на основе учета потребностей различных групп населения в сельскохозяйственных вводимых ресурсах. |
It is possible that the hands had been bound but that the binding was made of a natural fibre that disintegrated. |
Возможно, что руки были связаны, но веревки были сделаны из натуральных волокон, которые разложились. |
Resolution 984 of the United Nations Security Council and the unilateral declarations made in April by the NWSs on security assurances constitute significant steps in the right direction. |
Важными шагами в верном направлении являются резолюция 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и односторонние заявления по гарантиям безопасности, которые были сделаны в апреле государствами, обладающими ядерным оружием. |
What we have here, then, are three incredible machines which, at a stroke, have made the traditional supercar look wooden... and old-fashioned. |
Перед нами три невероятных машины, которые в одно мгновение сделали традиционные суперкары старомодными... словно они сделаны из дерева. |
Also in that connection, serious allegations had been made regarding cases of collusion between "loyalists" and members of the security forces in Northern Ireland. |
В этом же контексте были сделаны серьезные заявления относительно случаев тайного сговора между "лоялистами" и служащими сил безопасности в Северной Ирландии. |
Statements were made in connection with the adoption of the following decisions: |
Заявления были сделаны в связи с принятием следующих решений: |
Observations relating to various aspects of the question concerning the maintenance of international peace and security were made in plenary meetings of the Special Committee. |
Замечания, касающиеся различных аспектов вопроса о поддержании международного мира и безопасности, были сделаны в ходе пленарных заседаний Специального комитета. |
We are seriously attempting to comply with the Council's demands, and we believe that we have made extremely constructive and flexible proposals to resolve the matter. |
Мы со всей серьезностью стремимся выполнять требования Совета и считаем, что нами были сделаны чрезвычайно конструктивные и гибкие предложения по решению этого вопроса. |
Statements were made by the representatives of the Council of Europe, the African Development Bank and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, intergovernmental organizations. |
Заявления были сделаны представителями Совета Европы, Африканского банка развития и Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры, являющихся межправительственными организациями. |
However, these qualifications made, indigenous people have expressed their hope that a better means of protecting their human rights will be established. |
Однако коренные народы выражают надежду, что, после того как эти квалификации будут сделаны, появятся более совершенные средства для защиты их прав человека. |
Similar statements were made by the European Union election observation mission in Mozambique and by the Special Representative of the Organization of African Unity in Mozambique. |
Аналогичные заявления были сделаны миссией по наблюдению за выборами, действовавшей в Мозамбике от Европейского союза, и Специальным представителем Организации африканского единства в Мозамбике. |
The Preparatory Committee agreed with that recommendation and adopted the draft declaration, after which the following statements were made: |
Подготовительный комитет согласился с этой рекомендацией и принял проект декларации, после чего были сделаны следующие заявления: |
The Government of India remains fully committed to this course, and will continue its efforts to revive bilateral talks, for which several proposals have been made to the Government of Pakistan. |
Правительство Индии сохраняет свою приверженность этой цели и будет продолжать усилия для восстановления двусторонних переговоров, ради чего правительству Пакистана сделаны некоторые предложения. |
In particular, proposals have been made by Governments and groups thereof concerning the eligibility of adaptation measures for funding under the financial mechanism. |
В частности, правительствами и группами правительств были сделаны предложения в отношении отбора мер по адаптации для финансирования в рамках финансового механизма. |
On the international level, extremely relevant comments were made; I focused attention on three of them in particular. |
Что касается международного уровня, то в этом плане были сделаны чрезвычайно уместные замечания; я обратил особое внимание на три из них. |
I would come back to these statements not only because they were made on behalf of a group embracing a great number of our members. |
Я хотел бы вернуться к этим заявлениям не только потому, что они были сделаны от имени группы, включающей значительное число членов Конференции. |
All these achievements, which have been made thanks to the common struggle of peoples, encourage us to try to achieve more successes in those areas. |
Все эти достижения, которые были сделаны благодаря общей борьбе народов, вдохновляют нас на попытки достижения больших успехов в этих областях. |
I strongly endorse the practical suggestions that were made at previous sessions for each delegation to designate someone to be present at the scheduled time. |
Я решительно поддерживаю практические предложения, которые были сделаны на предыдущих заседаниях относительно того, чтобы каждая делегация была представлена в назначенное время. |
it's the stuff they're made of. |
Проблема в материале, из которого они сделаны. |
During the coming weeks we shall have the opportunity to explore further the several proposals which have been made on how to strengthen further our capacity in this area. |
В предстоящие недели мы получим возможность более подробно обсудить несколько предложений, которые были сделаны в отношении дальнейшего усиления нашего потенциала в этой области. |
Who knows what Olympic gold medals are made of? |
Кто знает, из чего сделаны золотые Олимпийские медали? |
Very useful proposals to that end have been made by the Secretary-General in his report entitled "An Agenda for Peace". |
Весьма полезные предложения в этом отношении были сделаны Генеральным секретарем в его докладе, озаглавленном "Повестка дня для мира". |
Additional provision is made for the cost of vaccines for contingents that did not come with the required inoculations ($60,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату вакцин для контингентов, персоналу которых не были сделаны необходимые прививки (60000 долл. США). |
The Neve thing is - there just weren't that many made, because they're so handmade. |
Фишка Нива в том... их было не так много потому что они сделаны практически вручную. |