Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
We reminded ourselves of the pledges made at the various landmark international meetings and summits, including through documents such as the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. Мы вспомнили о тех обещаниях, которые были сделаны на различных крупных международных конференциях и саммитах, в том числе в таких документах, как Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план осуществления.
The meeting of Eminent Persons, in particular, has made important recommendations for consideration by the General Assembly in areas including market access, oversupply of commodities, compensatory financing and the strengthening of capacity and institutions. На совещании видных деятелей, в частности, были сделаны важные рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в таких областях, как доступ к рынкам, избыточность предложения сырьевых товаров, компенсационное финансирование и укрепление потенциала и учреждений.
Additional observations were made in respect to specific functional responsibilities for the management of stockpiles, logistics, IT and human resource management, and to fund-raising. Дополнительные замечания были сделаны в отношении конкретных функциональных обязанностей в сфере управления запасами, деятельности в сфере материально-технического снабжения, информационных технологий и управления людскими ресурсами, а также мобилизации средств.
Comments were made in that regard on the possibilities of extending the term of the President, re-electing the President to a second term or instituting a troika system. В этой связи были сделаны замечания о возможности продления срока полномочий Председателя, переизбрания Председателя на второй срок и создание системы тройки.
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): I would like to speak on the questions of disarmament machinery, complementing the very stimulating statements made about the Conference on Disarmament by various representatives, particularly the Ambassadors of Poland, Germany and Austria. Г-н Ривассо (Франция) (говорит пофранцуз-ски): Я хотел бы затронуть вопросы, касающиеся механизмов разоружения, дополнив чрезвычайно интересные заявления относительно Конференции по разоружению, которые были сделаны различными делегатами, особенно послами Польши, Германии и Австрии.
Statements on behalf/in support of others were made on the following issues: Forced labour and exploitation of Indonesian migrant workers; Slavery in Niger. 2004:29th Session, Geneva, 28 June - 2 July 2004. Были сделаны заявления от имени и в поддержку других организаций по следующим вопросам: принудительный труд и эксплуатация индонезийских рабочих-мигрантов; рабство в Нигере. 2004 год: двадцать девятая сессия, Женева, 28 июня - 2 июля 2004 года.
The Committee is deeply concerned that some States have made reservations which plainly breach article 51 (2) by suggesting, for example, that respect for the Convention is limited by the State's existing Constitution or legislation, including in some cases religious law. Комитет серьезно обеспокоен тем, что рядом государств сделаны оговорки, явным образом нарушающие пункт 2 статьи 51, поскольку ими заявлено, например, что соблюдение положений Конвенции ограничивается действующей конституцией или законодательством государства, в том числе в ряде случаев положениями законов о религии.
Queries were raised, however, on some revisions of expected accomplishments and indicators of achievement made on the basis of the programme budget for the biennium 2002-2003. Вместе с тем были заданы вопросы по поводу того, что некоторые изменения, касающиеся ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, были сделаны на основе бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Reference was made to the expected accomplishments and indicator of achievement related to gender issues in paragraphs 3.7 and 3.8 of subprogramme 1, Operations. В пунктах 3.7 и 3.8 подпрограммы 1 «Операции» были сделаны ссылки на ожидаемые достижения и показатели достижения результатов в отношении улучшения положения женщин.
Disclosures already made at these hearings demonstrate both the extent of the abuses in the past and the need to ensure that such abuses are not allowed to recur in the new democratic environment. Разоблачения, которые уже были сделаны на этих слушаниях, демонстрируют как степень злоупотреблений в прошлом, так и необходимость гарантировать, чтобы такие злоупотребления не повторялись в новых демократических условиях.
At the time of writing, the following contributions and pledges had been made to support preparation of the second Assessment: € 5,000 by Finland and 80,000 CHF by Switzerland. В момент написания настоящего документа были сделаны следующие взносы и заявления о взносах в поддержку подготовки второй Оценки: Финляндия - 5000 евро и Швейцария - 80000 шв. франков.
In the course of the debate, in which numerous statements were made, broad support was expressed for UNHCR's activities in Africa, and for the policy framework presented by the Bureau Director. Во время прений, в ходе которых были сделаны многочисленные заявления, выражалась широкая поддержка деятельности УВКБ в Африке, а также концепции политики, представленной Директором Бюро.
Additional interventions were made by the NHRIs of India and Morocco and the NHRIs of India, Morocco and Mexico. Дополнительные выступления были сделаны представителями НПУ Индии и Марокко; а также представителями НПУ Индии, Марокко и Мексики.
Specific comments, reflected in the summary, had also been made in connection with each of the eight grounds for invalidity proposed by the Special Rapporteur in his draft article. Также были сделаны конкретные комментарии, отраженные в кратком изложении, в связи с каждым из восьми оснований недействительности, предложенных Специальным докладчиком в его проекте статьи 5.
In addition, eight statements were made during the opening (1st) and closing (26th) meetings. Кроме того 8 заявлений были сделаны на открытии (первое заседание) и закрытии (26е заседание) сессии.
It also provides an update on the follow-up to the recommendations and conclusions made by the Working Group in its reports of 13 June 2007 and 21 October 2008. В докладе содержится также самая последняя информация, дополняющая рекомендации и выводы, которые были сделаны Рабочей группой в ее докладах от 13 июня 2007 года и 21 октября 2008 года.
Likewise, we note the advances made with regard to the elimination of chemical weapons, along with an increase in the number of ratifications of the Chemical Weapons Convention. Также мы отмечаем шаги вперед, которые были сделаны в отношении ликвидации химического оружия, и увеличение числа ратификаций Конвенции о химическом оружии.
Such objections or observations may not be raised or made again on a subsequent occasion in the trial proceedings, without leave of the Trial Chamber in this proceeding. Такие возражения или замечания не могут быть позднее вновь заявлены или сделаны в ходе судебного разбирательства без разрешения Судебной палаты, рассматривающей это дело.
It was probably due to the lack of interaction that various interesting proposals had been made, such as the one on reporting submitted by Canada earlier in the meeting; however, any follow-up could only be carried out through informal structures. Вероятно в результате отсутствия согласованности были сделаны различные интересные предложения, например, предложение о представлении докладов, внесенное Канадой ранее на заседании; однако любые последующие меры могут быть осуществлены только через неформальные структуры.
My delegation welcomes the decision by the Political Committee in favour of the co-location of the Joint Military Commission with MONUC, and we trust that final arrangements for the transfer of the JMC to Kinshasa have been made. Наша делегация приветствует решение Политического комитета о размещении в одном месте Совместной военной комиссии и МООНДРК, и мы надеемся, что сделаны окончательные распоряжения о переводе СВК в Киншасу.
We reconfirm our support for the priorities for UNMIK's activities outlined by Mr. Haekkerup and for the first steps made towards their implementation. Мы подтверждаем нашу поддержку тех приоритетов в деятельности МООНК, которые определил г-н Хеккеруп, и тех первых шагов, которые были сделаны на пути их осуществления.
In this regard, comments have already been made in articles 5, 7, and 15. Комментарии в этой связи уже были сделаны в связи со статьями 5, 7 и 15.
Some of these projects have already made great headway, but I would like to ask everyone to pursue their commitments, in particularly through participation in the thematic consultations to combat AIDS planned for September 2001. По ряду из этих проектов уже сделаны огромные шаги вперед, но я хотел бы попросить всех оставаться верными своим обязательствам, в частности путем участия в тематических консультациях по борьбе со СПИДом, намеченных на сентябрь 2001 года.
She took note of the observations made by delegations concerning thematic funds and stated that UNFPA would also compare notes with UNDP on that subject. Она приняла к сведению замечания делегаций относительно тематического финансирования и заявила, что ЮНФПА также сравнит эти замечания с теми, которые были сделаны в ПРООН по этой же теме.
Reference is made to NGO reports on the conditions of detention in Trinidad and Tobago, quotations printed in a national newspaper from the General Secretary of the Prison Officers' Association, and the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. В этой связи сделаны ссылки на сообщения НПО об условиях содержания под стражей в Тринидаде и Тобаго, на опубликованную в одной из общенациональных газет статью генерального секретаря ассоциации работников тюрем и Стандартные минимальные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций.