| All men are made of water, do you know this? | Все люди сделаны из воды ты знал это? | 
| By the way, where were these mannequins made? | Между прочим, где были сделаны эти манекены? | 
| These crackles are made of synthetic goose and these giblets come from artificial squab. | Да, эти печенья сделаны из синтетической гусятины, ...а эти ножки из искуственных цыплят. | 
| Only if they aren't made of bone. | Только если они не сделаны из кости | 
| Several such references are made in the episode "Party", especially when he kisses Howard passionately to avoid being beheaded by Dennis the head shaman. | Также несколько отсылок сделаны в эпизоде «Вечеринка», особенно когда он страстно целует Говарда, чтобы его не убил главный шаман Деннис. | 
| Slovenia became independent from Yugoslavia on June 25, 1991, and transitional provisions were made for the acquisition of Slovenian citizenship by certain former Yugoslav citizens. | Словения стала независимой от Югославии 25 июня 1991 года, после чего были сделаны переходные положения для приобретения словенского гражданства некоторыми бывшими югославскими гражданами. | 
| All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it. | Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий. | 
| They bear similarity to these engravings made before The Beast appeared in 1378. | Они схожи с этими гравюрами, что были сделаны до возвращения Зверя в 1378. | 
| were made from Romanian and Finnish territory. | Были сделаны из румынской и финляндской территории. | 
| The artwork was made by Péter Sallai and the photos were created by Ryan Garrison. | Оформлением занимался Péter Sallai, а фотографии были сделаны Ryan Garrison. | 
| Like, we're all made of matter. | мы все сделаны из звёздного вещества. | 
| were made of cake and chocolate. | были сделаны из печенья и шоколада. | 
| For the most part, we still know what traditional materials like paper and textiles are made of and how they are produced. | В большинстве случаев мы уже знаем, из чего сделаны такие традиционные материалы, как бумага и ткань и как их производят. | 
| Besides, you taught us there is no difference between a poem and a house, a painting and a shoe, if they are well made. | Кроме того, ты учил нас, что нет никакой разницы между стихотворением и домом, картиной и ботинком, если они качественно сделаны. | 
| Both of the calls were made from this mobile phone cell here, about a mile from Johnny Craddock's flat - and the Duke Of Cumberland pub. | Оба звонка были сделаны недалеко от этой сотовой вышки, вот здесь, около мили от квартиры Джонни Краддока, и паба "Герцог Камберленд". | 
| The cell from which both calls were made covers the adventure playground where Dale Barge's body was found. | Вышка сотовой связи, с которой были сделаны эти звонки, покрывает игровую площадку, на которой было найдено тело Дейла Барджа. | 
| I swear, what are their stomachs made of? | Из чего только их животы сделаны? | 
| The first cuckoo clock was designed and made by Franz Anton Ketterer in the village Schonwald near Triberg in the Schwarzwald. | Первые часы с кукушкой были спроектированы и сделаны Францом Анатолием Кеттерером в деревушке Шонвальд вблизи Триберга, в Шварцвальде. | 
| the majority of which was made decades ago | большинство из которых сделаны несколько десятилетий назад | 
| But caravans are made from plywood, and plywood does not blow up when you bang into it. | Но они сделаны из фанеры, и фанера не взрывается когда в нее врезаешься. | 
| Some significant improvements have been made in this field, too, but their scope and importance are clearly dwarfed by the immensity of the challenges. | В этой области также были сделаны некоторые значительные улучшения, однако их масштаб и важность делаются совсем незаметными на фоне неизмеримости проблем. | 
| While certain modifications were made relating to signs and posters inside business premises, the compulsory use of French in signs and posters outside remained. | Хотя были сделаны определенные изменения, касающиеся вывесок и плакатов внутри торговых заведений, требование об обязательном использовании французского языка в случае вывесок и плакатов с наружной стороны зданий сохранилось. | 
| This means that 74 per cent of all cost-sharing contributions ($385 million) were made by the programme countries themselves. | Это означает, что 74 процента всех взносов в рамках распределения расходов (385 млн. долл. США) были сделаны самими странами-бенефициариями осуществляемых программ. | 
| However, to date, practical events and the behaviour of some host country officials had not always corresponded to statements made to the Committee. | Однако до настоящего времени практические события и поведение некоторых официальных сотрудников страны пребывания не всегда соответствовали заявлениям, которые были сделаны в Комитете. | 
| Those proposals were duly considered by Member States and contributions were made to facilitate the implementation of preparatory activities at the national, subregional and regional levels. | Эти предложения были надлежащим образом рассмотрены государствами-членами, и были сделаны взносы для содействия проведению подготовительных мероприятий на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |