Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
It made the following conclusions: Chapter 1001 would have to include emissions from senescence; Chapter 1002 would have to improve the treatment of legumes. Были сделаны следующие выводы: а) глава 1001 должна включать выбросы в результате старения растений; Ь) глава 1002 должна включать более подробную информацию об обработке растений семейства бобовых.
The generous contributions made by the European Community, Denmark, Ireland, Japan, the United Kingdom, the United States of America and UNDP to the electoral basket fund are key to the successful holding of the elections. Важнейшим фактором для обеспечения успешного проведения выборов является предоставление щедрых взносов, которые были сделаны в общий избирательный фонд Европейским сообществом, Данией, Ирландией, Японией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и ПРООН.
The pledges made at the meeting of the Consultative Group in London represent the first step forward in implementing the country's social and economic programmes, which will serve as one of the pillars of UNIOSIL's peace-consolidation strategy. Заявления о выделении средств, которые были сделаны в ходе совещания Консультативной группы в Лондоне, являются первым этапом на пути осуществления в стране социально-экономических программ, которые будут служить одной из основ стратегии МООНСЛ по укреплению мира.
The Panel therefore concluded that KOC's methodology of deducting damage allowances was acceptable, if the deductions were made from the insurance value of the marine crafts rather than their replacement costs. Поэтому Группа сделала вывод о том, что избранная "КОК" методология вычета начислений на ущерб будет приемлемой, если вычеты будут сделаны из застрахованной стоимости морских судов, а не стоимости их восстановления.
The State party should provide the Committee with information on the number of confessions made under compulsion, torture or threat, or after prolonged arrest or detention, that were not admitted into evidence. Государству-участнику следует предоставить Комитету информацию о числе признательных показаний, которые были сделаны под принуждением, пыткой или угрозами либо после продолжительного ареста или задержания и которые не были приняты к рассмотрению в качестве доказательств.
The State party considers that in this case the Supreme Court had no obligation to take fresh statements from the girls, since the fact that they had been made legally and with all applicable safeguards was never challenged by the author. Государство-участник полагает, что в данном случае Верховный суд не был обязан вновь произвести допрос девочек, поскольку тот факт, что они были сделаны в законном порядке и при соблюдении всех необходимых гарантий, никогда не оспаривался автором.
Any statement made by a suspect or witness under duress or threat is considered null and void (article 302 of the Code of Criminal Procedure); любые показания подозреваемого или свидетеля, которые были сделаны под принуждением или угрозой, считаются недействительными (статья 302 Уголовно-процессуального кодекса);
A number of extremely sensitive issues related to national criminal jurisdiction, national security and sovereignty had been resolved at the Conference, and concessions had been made on all sides to enable an acceptable result to be reached. В ходе Конференции был решен целый ряд чрезвычайно чувствительных вопросов, связанных с национальной уголовной юрисдикцией, национальной безопасностью и суверенитетом, и приемлемого результата удалось достичь благодаря уступкам, которые были сделаны всеми сторонами.
Several members, however, were opposed to this conclusion, remarking that, were this so, the binding nature of such acts under international law would be quite illusory and the expectations of those States in whose favour they were made would lack protection. Вместе с тем несколько членов Комиссии не согласились с таким выводом, отметив, что в таком случае обязательный характер таких актов по международному праву был бы весьма иллюзорным и ожидания тех государств, в пользу которых они были сделаны, не имели бы защиты.
Numerous appeals on the subject were issued by a range of refugee and non-refugee groups, statements were made by high-ranking public officials and wide coverage was received in the local and international media. По данному вопросу были опубликованы многочисленные заявления различных групп, представляющих и не представляющих беженцев, сделаны заявления высокопоставленных государственных должностных лиц; кроме того, этот вопрос был широко освещен в местных и международных средствах массовой информации.
Reference was made to reports which clearly show that, irrespective of the method of recruitment, child soldiers very often come from the poor and disadvantaged groups of society with lower educational prospects or from groups with disrupted or non-existent family backgrounds. Были сделаны ссылки на доклады, которые ясно свидетельствуют о том, что независимо от метода вербовки дети-солдаты очень часто являются выходцами из наиболее бедных и обездоленных групп общества, имеющих меньше возможностей для получения образования, или из групп с нарушенной или несуществующей семейной структурой.
We have been modelling the relationship between traffic fatalities and economic growth in the regions we serve at the World Bank, and we have estimated the savings in lives and injuries that might be achieved over the next 15 years if further safety investments were made. Мы - работники Всемирного банка - пытались смоделировать соотношение между смертностью на дорогах и темпами экономического роста в обслуживаемых нами регионах, и мы установили, насколько можно уменьшить смертность и травматизм в течение следующих 15 лет, если будут сделаны дальнейшие капиталовложения в повышение безопасности дорожного движения.
The 2004 Inter-Committee Meeting had also called for a secretariat report on the kind of reservations that had been made to the various human rights treaties, on which a joint working group would report at the 2005 session. Межкомитетское совещание 2004 года также призвало подготовить доклад секретариата о том, какие оговорки были сделаны в отношении различных договоров в области прав человека, с тем чтобы на сессии 2005 года объединенная рабочая группа могла представить соответствующий доклад по этому вопросу.
A number of unilateral declarations were made in the early 1990s, because of the specific and complicated historical and political situation that existed in Estonia at the time and due to the fact that the current Constitution of the Republic of Estonia had not been adopted yet. Ряд односторонних деклараций были сделаны в начале 90-х годов в связи с существовавшей в то время в Эстонии конкретной и сложной исторической и политической обстановкой и тем фактом, что нынешняя конституция Эстонской Республики на тот момент еще не была принята.
The evolution of the Commission's programme of work gave rise to concern, for it contained five topics on which unequal progress had been made, although the Commission might have been expected to achieve significant advances in the 10 weeks of its annual session. Вызывает обеспокоенность эволюция программы работы Комиссии, включающей в себя пять тем, по которым Комиссия продвинулась вперед в неодинаковой степени, хотя следует надеяться, что в течение тех десяти недель, которые длится сессия Комиссии, будут сделаны важные шаги вперед.
The group interviewed the assistant general manager of the company and the representative for liaison with the National Monitoring Directorate, and some of the comments made by the group that visited the same site on 24 December 2002 were discussed. Группа побеседовала с заместителем директора предприятия и представителем, отвечающим за связь с Национальным управлением по наблюдению, после чего были обсуждены некоторые замечания, которые были сделаны группой, посетившей этот же объект 24 декабря 2002 года.
Oral statements were made on agenda items 9, 10, 11, 12 and 14. Были сделаны устные заявления по пунктам 9, 10, 11, 12 и 14 повестки дня
Notable contributions have been made in defining the notion of human security since it was first introduced as a distinct concept in the 1994 Human Development Report of the United Nations Development Programme. Значительные вклады были сделаны в усилия по определению понятия «безопасность человека», поскольку впервые это было представлено в качестве отдельной концепции в опубликованном в 1994 году докладе Программы развития Организации Объединенных Наций «Развитие человеческого потенциала».
As detailed in table 4 below, proposals are made for eight budget sections that are 3 per cent or more above the revised appropriation for 2010-2011, with the combined increase amounting to $28.6 million. В таблице 4 ниже показано, что предложения сделаны в отношении восьми разделов бюджета, объем ассигнований по которым на 3 или более процента превышает объем пересмотренных ассигнований на 2010 - 2011 годы, а совокупный прирост ресурсов составляет 28,6 млн. долл. США.
5.7 By her submission of 17 March 2011, the author informs the Committee about changes that have been made in the personnel policy of the IVS facility of the Interior Department of Lenin District after the registration of her communication by the Committee. 5.7 В ее заявлении от 17 марта 2011 года автор информирует Комитет о тех изменениях, которые были сделаны в кадровой политике изолятора временного содержания отдела внутренних дел Ленинского района после того, как она подала свое заявление в Комитет.
It drew auditors' attention to the degree of consistency of valuation approaches and the appropriateness of changes in approaches or assumptions that preparers made in arriving at fair value estimates. Внимание аудиторов обращалось на степень последовательности подходов к определению стоимости и оправданности в изменении подходов или предположений, которые были сделаны при подготовке отчетности для получения оценок по справедливой стоимости.
The CHAIRPERSON agreed that the Committee should draft a concise document based on the paper prepared by Mr. Thornberry and Mr. Sicilianos and taking into account the points made by other Committee members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с тем, что Комитет должен разработать краткий документ на основе доклада, подготовленного г-ном Торнберри и г-ном Сисилианосом, и с учетом тех замечаний, которые были сделаны другими членами Комитета.
Considerable progress has also been made in developing a biometric voter registration system for the 2012 elections. UNDP provided an international expert who worked closely with the Commission on the modalities for the system. Кроме того, были сделаны большие шаги вперед в создании системы биометрической регистрации избирателей в преддверии выборов 2012 года, ПРООН предоставила международного эксперта, который работал в тесном сотрудничестве с Комиссией над формами реализации подобной системы.
In addition, statements were made by representatives of the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification and the World Meteorological Organization (WMO) and by a representative speaking on behalf of women and gender NGOs. Кроме того, заявления были сделаны представителями Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Всемирной метеорологической организации, а также представителем, выступившим от имени женских и гендерных НПО.
Moreover, they make it possible to grant a new consent in case the consent was denied or withdrawn, where such denial or withdrawal were not made by free expression of will. Кроме того, эти положения дают возможность предоставления нового согласия в том случае, если в согласии было отказано или оно было отозвано, когда такой отказ или отзыв не были сделаны путем свободного волеизъявления.