Turning to the situation in Burundi, the mission was impressed by the major strides that have been made in favour of peace under the leadership of the President of the Transitional Government. |
Касаясь положения в Бурунди, миссия отмечает, что ее впечатлили крупные шаги, которые были сделаны в интересах достижения мира под руководством Председателя переходного правительства. |
South Africa stressed the importance of the successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan and shared the concern of the African Group regarding the observations made by ACABQ in paragraphs 40 and 45 of its report. |
Южная Африка подчеркивает важное значение успешного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане и разделяет озабоченность Группы африканских государств относительно замечаний, которые были сделаны ККАБВ в пунктах 40 и 45 его доклада. |
CPC had become even more important for ensuring that the programmatic content of the budget conformed to legislative mandates, given the proposals that had been made for the wholesale deletion of mandated programmes through the instrument of the budget. |
КПК стал еще более важным для обеспечения соответствия программного содержания бюджета директивным мандатам с учетом предложений, которые были сделаны с целью полного исключения санкционированных программ через инструмент бюджета. |
Various proposals had been made on this issue, including suggestions that the members of the Commission might need to devote full-time attention during certain periods of the year to the work they perform on the examination of the submissions. |
По этому вопросу были сделаны различные предложения, в том числе предложения о том, чтобы члены Комиссии могли в полной мере в течение определенного периода полностью посвятить себя работе по изучению представлений. |
Introductory statements were made by the Vice-President of the Council, Prasad Kariyawasam (Sri Lanka), and the moderator of the panel, Erika Feller, Assistant High Commissioner, Office of the United Nations High Commission for Refugees. |
Вступительные заявления были сделаны заместителем Председателя Совета Прасадом Кариявасамом (Шри-Ланка) и ведущим дискуссионного форума помощником Верховного комиссара в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Эрикой Феллер. |
Here, I would like to recall the meaningful remarks made by some of my colleagues; here, I would mention the representatives of Jamaica, Japan, Brazil and Algeria. |
Здесь я хотел бы напомнить важные замечания, которые были сделаны некоторыми их моих коллег - я хотел бы упомянуть представителей Ямайки, Японии, Бразилии и Алжира. |
These slogans made it onto the show without any of the production staff noticing, resulting in some media outlets ridiculing the show for a lack of basic linguistic knowledge in an area of central interest to the show. |
Эти слоганы были сделаны в шоу без внимания производственного персонала, в результате чего некоторые СМИ высмеяли шоу отсутствие базовых языковых знаний в области центрального интереса к шоу. |
Similar payments were also made to the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), as well as the National Liberation Army (ELN) from 1989 to 1997, both left-wing organizations. |
Подобные платежи также были сделаны Революционным вооружённым силам Колумбии (FARC), а также Армии национального освобождения (ELN) в период с 1989 по 1997 год. |
Copies of cuneiform inscriptions from Persepolis had been published by Carsten Niebuhr many years earlier in 1778 and some preliminary inferences had already been made by other scholars about these Persian inscriptions. |
Копии клинописных надписей из Персеполя были опубликованы Карстеном Нибуром намного раньше, в 1778 году, и некоторые предварительные выводы об этих персидских надписях были уже сделаны другими учёными. |
In narrative interviews with members of the right-wing scene in Liechtenstein, insights regarding their views of the world, their value systems, and their life concepts were gained, and an attempt was made to understand the motivation for joining the scene. |
В ходе собеседований с участниками правых движений Лихтенштейна были сделаны содержательные выводы об их мировоззрении, системах ценностей и жизненных установках и предприняты попытки выяснить мотивы, побуждающие их участвовать в таких движениях. |
The wires were made visible to show the ship's working internals, and each composition was carefully designed to convey the ship as "a marriage between Man and Machine". |
Провода были сделаны видимыми, чтобы показать рабочие внутренние поверхности судна, и каждая композиция была тщательно разработана, чтобы передать судно «браком между человеком и машиной». |
Three additional Waveform ROM Cartridges were made to suit various genres: WRC-02 "Jazz/Fusion," WRC-03 "Heavy Metal," and WRC-04 "Effects." |
Три дополнительных картриджа звука были сделаны для разных музыкальных стилей: WRC-02 Jazz/Fusion, WRC-03 Heavy Metal и WRC-04 Effects. |
On the second day, results of research results on scroll, rotary and CO2 compressors were presented, and the presentations made by Japanese makers aroused much interest of from many in the audience. |
Во второй день, результаты исследования сосредотачиваются на спирали, роторе и CO2 компрессорах, которые были представлены и сделаны японскими изготовителями, что пробудило большой интерес многих в аудитории. |
The registry forms, as it were, the top of the national ENUM hierarchy and ensures that reference is made to the registrars' servers on which the access information is located. |
Формы регистратур, на самом деле, корень Национальных пирамид ENUM и гарантируют, что ссылки сделаны на серверы регистраторов, на которых расположена информация о доступе. |
The plat bands are made in the form of a "Christmas tree", which echoes the design of the southern facade of the neighboring church of St. Prince Vladimir in Old Sadekh. |
Наличники сделаны в виде «ёлочки», что перекликается с оформлением южного фасада соседней церкви Святого князя Владимира в Старых Садех. |
Early pressings of the album had been made with the original band's name "Smokey", but in November 1975 it was announced that the name would be altered to "Smokie" in order to avoid confusion with soul legend Smokey Robinson. |
Первые тиражи альбома были сделаны с оригинальным названием группы Smokey, но в ноябре 1975 года было объявлено, что название будет изменено на Smokie, чтобы избежать путаницы с американским исполнителем Смоки Робинсоном. |
The King of the Belgians can appoint the title to a company or association that has been in existence in Belgium for at least fifty years, although rare exceptions are made for newer recipients considered of great importance for society. |
Король Бельгии может удостоить звания «Королевский» компанию или ассоциацию, которая существует в Бельгии по крайней мере в течение пятидесяти лет, хотя редкие исключения были сделаны в случае большой важности для общества. |
In the five years immediately before the French First Republic introduced the metric system, every effort was made to make the citizens aware of the upcoming changes and to prepare them for it. |
За пять лет до Первой французской республики, введшей метрическую систему, были сделаны большие усилия, чтобы граждане знали о грядущих изменениях и чтобы подготовить их к этим изменениям. |
The suit is one of the history of a shellfish shell pendant mon Mamiezu husband have two fit the clam Corbicula clams and are made of clam shells. |
Иск является одним из истории моллюсков муж подвесные оболочки ПН Mamiezu есть два подходят моллюсков Corbicula моллюсков и сделаны из моллюсков снарядов. |
It proposed that the proton, neutron, and Lambda baryon were elementary particles (sometimes referred to as sakatons), and that all other known hadrons were made of them. |
Он предложил, чтобы протоны, нейтроны и лямбда-барион были элементарными частицами (иногда называемыми сакатонами) и что из них были сделаны все другие известные адроны. |
The first is dedicated to the "heroes of the revolution" ("pahlawan revolusi"), nine military officers who were killed in the early hours of 1 October 1965 by the 30 September Movement and later made National Heroes of Indonesia. |
Первая посвящена «героям революции» («hlawapan revolusi»), девяти офицерам Движения 30 сентября, которые были убиты в первые часы 1 октября 1965 года и позже сделаны Национальными Героями Индонезии. |
Most of the changes made were thus specifically to reduce the difficulty curve to make it easier for new players to grasp the concepts of the game, but otherwise not changing the core difficulty. |
Большинство изменений были сделаны для порога вхождения в игру, чтобы помочь новым игрокам понять концепцию игру, но это никак не влияет на сложность игры. |
One can say, "OK, what are we made of?" |
Можно сказать так: «Из чего мы сделаны? |
But you are made of stuff, and you are using stuff, and you enslave stuff. |
Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество. |
All the theories in physics that we have today properly explain what is called normal matter - the stuff that we're all made of - and that's four percent of the universe. |
Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной. |