Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
Ms. AYKOR said that, since most reservations were made on articles 9, 15 and 16, a more appropriate location for the proposed amendment might be in the general recommendations on those articles. Г-жа АЙКОР говорит, что, поскольку большинство оговорок были сделаны в отношении статей 9, 15 и 16, более подходящим местом для предлагаемой поправки, возможно, является раздел, посвященный общим рекомендациям по этим статьям.
In addition, necessary adjustments were made during implementation, in response to the introduction of the Government economic reform measures and the thematic focus mandated by the Governing Council in its decision 90/34. Кроме того, в ходе осуществления были сделаны необходимые корректировки в связи с введением правительством мер в области экономической реформы и тематической направленностью, определенной в решении 90/34 Совета управляющих.
the others are made of compacted rock or earth, like northern california's trinity dam. Остальные сделаны из плотных горных пород или земли, такая как, плотина Тринити в северной Калифорнии.
Statements made during the general exchange of views will place special emphasis on item 8 of the provisional agenda of the Conference: state of human settlements, including strategies for their improvement. Основное внимание в заявлениях, которые будут сделаны в ходе общего обмена мнениями, будет уделено пункту 8 предварительной повестки дня Конференции - "Положение дел в области населенных пунктов, включая стратегии по их улучшению".
In this, Bangladesh would like to associate itself, as a member of the Non-Aligned Movement, with the statements made before the Conference in the name of G-21. В этом отношении Бангладеш в качестве члена Движения неприсоединения хотела бы солидаризироваться с теми заявлениями, которые были сделаны на Конференции от имени Группы 21.
His delegation had noted that a formal debate on the subject was to be held the following week and would await with interest the statements made by delegations on that occasion. Его делегация отметила, что официальное обсуждение данного вопроса запланировано на следующую неделю, и она с интересом ожидает заявления, которые будут сделаны делегациями в ходе такого обсуждения.
The studies and reports of commissions and institutions, some of which have made far-reaching proposals, encompass many aspects of the United Nations system in the political, economic, social and other fields. Исследования и доклады комиссий и учреждений, в некоторых из которых сделаны далеко идущие предложения, охватывают многие аспекты системы Организации Объединенных Наций в политической, экономической, социальной и других областях.
Mrs. CHRISTENSEN (Denmark) first of all replied to the comments made on paragraph 15 of the report, and in particular the last sentence of the paragraph. Г-жа КРИСТЕНСЕН (Дания) отвечает сначала на замечания, которые были сделаны по пункту 15 доклада, в частности по последней фразе этого пункта.
At the first meeting of the Working Group, the secretariat was requested to compile information related to the status of ratification and implementation of the Protocol on the basis of any submissions made by the countries. На первом совещании Рабочей группы секретариату было поручено скомпилировать информацию о положении дел с ратификацией и осуществлением Протокола на основе представлений, которые могут быть сделаны странами.
Based on responses of the United Nations member countries to the UNFC, the following recommendations were made: На основе ответов, представленных странами - членами Организации Объединенных Наций в связи с РКООН, были сделаны следующие рекомендации:
The plan as adopted by the Assembly incorporates recommendations of the Committee for Programme and Coordination made subsequent to submission of the plan to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-seventh session in a note by the Secretary-General of 10 March 2005. В этом плане, принятом Ассамблеей, содержатся рекомендации Комитета по программе и координации, которые были сделаны после представления плана Комиссии по наркотическим средствам на ее сорок седьмой сессии в записке Генерального секретаря от 10 марта 2004 года.
Similar statements were made by detainees interviewed by the delegation at the prisons of Baucau, East Timor, and Becora prison, Dili, East Timor. Аналогичные заявления были сделаны задержанными, с которыми делегация провела беседы в тюрьмах Баукау, Восточной Тимор, и Бекора, Дили, Восточный Тимор.
It is for this reason that suggestions were made to finance the initial phase of the forum through voluntary contributions, as a part of the activities of the Decade. По этой причине были сделаны предложения о финансировании начального этапа деятельности форума за счет добровольных взносов в рамках мероприятий Десятилетия коренных народов мира.
Very helpful and constructive comments were also made by members of the Facilitation Committee at its fourth and fifth sessions, and these will be taken into account in further revision of the Strategy. Кроме того, весьма полезные и конструктивные замечания были сделаны членами Комитета содействия на его четвертой и пятой сессиях; они будут учтены при следующем пересмотре стратегии.
At the same time, Ukraine recalls its previous proposals, which were made in the course of discussions at the United Nations on sanctions-related issues, with regard to possible ways of partial compensation of losses sustained by the affected third countries. Вместе с тем Украина напоминает о своих предыдущих предложениях, которые были сделаны в ходе обсуждения в Организации Объединенных Наций связанных с санкциями вопросов в отношении возможных способов частичной компенсации потерь, понесенных пострадавшими третьими странами.
Recently, some senior Croatian judiciary officials made statements that go contrary to the assurances previously provided by the Minister of Justice and commitments repeatedly stated by the Government of Croatia on amnesty. Недавно рядом высокопоставленных должностных лиц судебной системы Хорватии были сделаны заявления, которые противоречат предыдущим заверениям министра юстиции и обязательствам в отношении амнистии, неоднократно подтвержденным правительством Хорватии.
On the basis of this examination, the Tribunal will determine the steps to ensure that any necessary revisions are made to the building plans during the construction process. На основе этого рассмотрения Трибунал определит шаги, которые нужно будет предпринять с целью обеспечить, чтобы в ходе строительства в планах были сделаны необходимые изменения.
Rather he simply notes that they have been made and leaves their legal definition - extremely important, as it determines the legal regime applicable to them - to the user. Он, скорее, ограничивается констатацией того факта, что они были сделаны, оставляя за пользователем возможность их юридической квалификации - крайне важной процедуры, от которой зависит применимый к ним правовой режим.
The following are the recommendations made to the Office of the Prosecutor: Канцелярии Обвинителя были сделаны следующие рекомендации:
As is common practice in assessments by the Office of Internal Oversight Services, investigators sought to determine whether any of the allegations made were bona fide. Следуя общей практике, применяемой Управлением служб внутреннего надзора при проведении оценок, следователи стремились выявить заявления, которые были сделаны в духе добросовестности.
The Criminal Procedure Act does not contain any provisions which state that statements which are established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence. В законе об уголовном судопроизводстве не содержится каких-либо положений, предусматривающих, что показания, которые, как установлено, были сделаны под пыткой, не могут приобщаться к делу.
The said proposals, which are self-explanatory, have been made in good faith with a view to creating the basis on which negotiations between true equals can take place. Эти предложения, говорящие сами за себя, были сделаны в духе доброй воли в целях создания основы, на которой могли бы состояться переговоры между действительно равными.
We have followed with much interest the interventions made during this session, which all emphasized and stressed the fact that the illicit demand for drugs is a pivotal factor in the growth of the illicit drug trade. Мы с большим интересом выслушали заявления, которые были сделаны на этой сессии и в которых, во всех без исключения, подчеркивал и выделял тот факт, что незаконный спрос на наркотики является важнейшим фактором, обусловливающим рост незаконной торговли наркотиками.
Austria regards article 15 of the Convention as the legal basis for the inadmissibility provided for therein of the use of statements which are established to have been made as a result of torture. Австрия рассматривает статью 15 Конвенции в качестве юридического основания для предусматриваемого ею положения о недопустимости использования заявлений, которые, как установлено, были сделаны под пыткой.
In the agricultural sector, the initial projections of a good harvest, which were made after the distribution of seeds and tools last November, have proved wrong. В сельскохозяйственном секторе первоначальные прогнозы в отношении хорошего урожая, которые были сделаны после распределения семян и орудий труда в ноябре прошлого года, не оправдались.