Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу.
Rapid and remarkable advances have been made in medicine. Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине.
Those shoes were made in Italy. Те туфли были сделаны в Италии.
Two recommendations were made in previous bienniums, when the UNCDF financial audit was done jointly with that of UNDP. В предыдущие двухгодичные периоды, когда финансовая ревизия ФКРООН проводилась совместно с ревизией ПРООН, были сделаны две рекомендации.
Similar observations were also made at UNICEF headquarters in New York and the country office in Brazil. Сходные наблюдения были сделаны в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и в страновом отделении в Бразилии.
Two statements were made to the high-level meeting on behalf of civil society. На заседании высокого уровня были сделаны два заявления от имени гражданского общества.
A reorganization plan for the Personnel Section was approved, and related adjustments were made to further consolidate and improve efficiencies within the Section. Утвержден план реорганизации Кадровой секции и сделаны соответствующие корректировки в целях дальнейшего укрепления и повышения эффективности внутри Секции.
However, many declarations in support of nuclear disarmament and proposals have been made over time that demonstrate a political commitment towards this goal. Вместе с тем, за минувшие годы были сделаны многочисленные заявления в поддержку ядерного разоружения и выдвинуты соответствующие предложения, что свидетельствует о политической приверженности этой цели.
The statements on which the Minister based his remarks were not made today or yesterday: they were made long ago. Заявления, на которых министр основывался в своих замечаниях, были сделаны не вчера или сегодня: они были сделаны очень давно.
The girl Trina who made these drawings... Та девочка, Трина, которая нарисовала это... всё эскизы сделаны с верхней перспективы.
Comments had been made on the English version on each occasion and some corrections had been made. К английской версии были сделаны комментарии по каждому вопросу и внесены некоторые поправки.
Furthermore, the statements made at the incriminated meeting were made within the limitations of their right to freedom of speech. Кроме того, заявления, с которыми они выступали в ходе инкриминируемого им совещания, были сделаны в пределах ограничений их права на свободу слова.
For the Russian Federation, Sweden had made available some resources, but the arrangements for their use had not yet been made. Что касается Российской Федерации, то Швеция выделила некоторые ресурсы, однако практические шаги для их использования пока еще не были сделаны.
The assumptions made by the agencies were made collectively by all agencies which had contracted the actuary. Предположения, сделанные учреждениями, были сделаны совместно всеми учреждениями, которые воспользовались услугами актуария.
It is very difficult to understand the conclusions made in the letter after the extensive effort to compile such quotations, mostly made by the media. Крайне сложно понять те выводы, которые сделаны в этом письме на основе попытки подобрать многочисленные цитаты, главным образом взятые из средств массовой информации.
While my delegation sympathizes fully with the statements just made, it would have been proper for them to have been made before we started voting. Моя делегация с полным пониманием относится к только что сделанным заявлениям, однако было бы правильнее, если бы они были сделаны до начала голосования.
The State party should ensure that any statement or confessions made by persons in custody ascertained to have been made as a result of torture or ill-treatment should not be admissible as evidence against the person who made the confession. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое заявление или признания, которые были сделаны находящимися в заключении лицами и в отношении которых установлено, что они были получены в результате применения пыток или жестокого обращения, признавались неприемлемыми в качестве доказательства против лица, сделавшего это признание.
The court of appeal took the view that the statements were deliberately made in public, since the documents submitted as evidence made it clear that no attempt was made to prevent members of the press from attending the meeting, reporting on it or filming it. Апелляционный суд пришел к выводу, что эти высказывания были умышленно сделаны публично, поскольку представленные суду материалы ясно указывали на отсутствие попыток не допустить представителей прессы на собрание или запретить им освещать его или делать фотоснимки.
Why am I being forced to pretend a website made sales that I made? Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте?
The representative of the European Commission gave information concerning a report made by the Austrian Embassy in Moscow, that had reached the same conclusion as the ones made by the Swiss delegation. Представитель Европейской комиссии сообщил о докладе, который был подготовлен посольством Австрии в Москве и в котором были сделаны такие же выводы, к каким пришла швейцарская делегация.
The annular plates and the matrix are made from a dielectric nonmagnetic material, while the base and the cover of the rotor are made from a magnetically conductive material. Кольцевые пластины и матрица выполнены из диэлектрического немагнитного материала, а основание с крышкой ротора сделаны из магнитопроводящего материала.
We are grateful for the comments and practical suggestions that have been made today regarding taking that important work forward, especially those made by the representatives of the Secretariat and the United States. Мы признательны за замечания и практические предложения, прозвучавшие сегодня в контексте продвижения вперед этой важной работы, особенно те из них, которые были сделаны представителями Секретариата и Соединенных Штатов.
Of the total 701 audit recommendations made in 2008, 13 were made directly in response to the absence of planned outcome evaluations or their delayed execution. Из 701 рекомендации по результатам ревизии, сделанной в 2008 году, 13 были сделаны непосредственно в связи с отсутствием запланированных оценок результатов или задержкой их проведения.
Confessions made to a police officer were admissible if it was determined that they had been made freely and fairly. Признания сотрудникам полиции допустимы в том случае, если установлено, что они были сделаны добровольно и в надлежащем по форме порядке.
Its recommendations on posts were made on the premise that Offices should be first established and staffed with capacity already available before requests for additional positions were made. Рекомендации Комитета по должностям были сделаны на том основании, что Представительство сначала необходимо создать и укомплектовать уже имеющимися кадрами, прежде чем требовать учреждения дополнительных должностей.