| The host country for the eleventh session of the Conference (Brazil) made a presentation. | От страны, принимающей одиннадцатую сессию Конференции (Бразилия), были сделаны заявления. | 
| The expert consultants have made their recommendations to the Panel accordingly. | Соответствующие рекомендации Группе были сделаны экспертами-консультантами. | 
| Several comments were made on those articles in the Sixth Committee of the General Assembly during the examination of the Commission's report. | В ходе рассмотрения доклада Комиссии в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи к этим статьям были сделаны несколько комментариев. | 
| Various proposals were made to amend paragraph (4) accordingly. | Были сделаны различные предложения относительно внесения в пункт 4 соответствующих изменений. | 
| The programme budget instructions issued in September had followed up on the proposals made in the report. | Инструкции в отношении бюджета по программам, выпущенные в сентябре, соответствовали предложениям, которые сделаны в докладе. | 
| Those calls have been made for more than two years now. | Эти призывы были сделаны более двух лет назад. | 
| In addition, various suggestions were made for improving the current text of paragraph (5). | Кроме того, были сделаны различные предложения по улучшению нынешнего текста пункта 5. | 
| As to the drafting of variant 2, various observations were made. | Что касается редакции варианта 2, то были сделаны различные замечания. | 
| Additional pledges were made to assist in the third to fifth funding years of the project. | Дополнительные заявления о внесении взносов были сделаны в целях содействия обеспечению финансирования в течение трех - пяти лет осуществления этого проекта. | 
| Statements were made in Asmara, at the highest political level, to justify this cold-blooded murder of innocent schoolchildren. | В Асмэре были на высшем политическом уровне сделаны заявления в оправдание этой хладнокровной расправы над ни в чем не повинными школьниками. | 
| Recently, he held particularly important discussions with the objective of seeing all the recommendations that were made in that report truly implemented. | Недавно он провел особенно важные обсуждения с целью действительного осуществления всех рекомендаций, которые были сделаны в этом докладе. | 
| These amendments could be accommodated if made early in the procurement process. | Уточнения могут быть приняты, если они сделаны на ранней стадии процесса закупок. | 
| Obstacles were overcome and steps forward were made. | Были преодолены препятствия и были сделаны подвижки. | 
| Indeed, some progress was made in the right direction. | Определенные шаги в верном направлении действительно были сделаны. | 
| Greater access to staff development programmes was made possible through online availability of e-learning and CD-ROM. | Программы повышения профессионального уровня персонала были сделаны более доступными за счет обеспечения возможностей для обучения по Интернет и использования КД-ПЗУ. | 
| By December 2007, all old mines which were currently stockpiled would have been modified and made detectable. | К декабрю 2007 года будут адаптированы и сделаны обнаруживаемыми все старые мины, которые в настоящее время содержатся в запасах. | 
| Public declarations have also been made in Ethiopia, supported by draft legislation to ban all forms of FGM. | В Эфиопии также были сделаны публичные заявления, подкрепленные проектом законодательства о запрещении всех форм УЖГ. | 
| Nine presentations were made during the workshop. | На рабочем совещании были сделаны девять сообщений. | 
| It is clear that tragic mistakes were made by the international community before and during the genocide. | Совершенно ясно, что трагические ошибки были сделаны международным сообществом до и во время геноцида. | 
| Such telephone calls were made to the flour mill as well. | Такие телефонные звонки были сделаны и на мукомольный завод. | 
| Major accomplishments have also been made in education. | Крупные успехи были сделаны также в сфере образования. | 
| Important discoveries have been made in recent times on the site of Kampirtepa in Surkhandarya. | Важные открытия сделаны в последнее время на городище Кампиртепа в Сурхандарье. | 
| Minor editorial changes have been made to titles and to footnote wording and numbering to orient the reader. | Незначительные изменения редакционного характера были сделаны в отношении заголовков и формулировок сносок, а также нумерации в целях лучшей ориентации читателей. | 
| Important policy statements and commitments have been made at the regional level, especially in Africa. | ЗЗ. Были сделаны важные политические заявления и приняты обязательства на региональном уровне, в особенности в Африке. | 
| The country also made two reservations, Article 4 and Article 22. | Кроме того, им были сделаны две оговорки - к статьям 4 и 22. |