The host country for the eleventh session of the Conference (Brazil) made a presentation. |
От страны, принимающей одиннадцатую сессию Конференции (Бразилия), были сделаны заявления. |
The expert consultants have made their recommendations to the Panel accordingly. |
Соответствующие рекомендации Группе были сделаны экспертами-консультантами. |
Several comments were made on those articles in the Sixth Committee of the General Assembly during the examination of the Commission's report. |
В ходе рассмотрения доклада Комиссии в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи к этим статьям были сделаны несколько комментариев. |
Various proposals were made to amend paragraph (4) accordingly. |
Были сделаны различные предложения относительно внесения в пункт 4 соответствующих изменений. |
The programme budget instructions issued in September had followed up on the proposals made in the report. |
Инструкции в отношении бюджета по программам, выпущенные в сентябре, соответствовали предложениям, которые сделаны в докладе. |
Those calls have been made for more than two years now. |
Эти призывы были сделаны более двух лет назад. |
In addition, various suggestions were made for improving the current text of paragraph (5). |
Кроме того, были сделаны различные предложения по улучшению нынешнего текста пункта 5. |
As to the drafting of variant 2, various observations were made. |
Что касается редакции варианта 2, то были сделаны различные замечания. |
Additional pledges were made to assist in the third to fifth funding years of the project. |
Дополнительные заявления о внесении взносов были сделаны в целях содействия обеспечению финансирования в течение трех - пяти лет осуществления этого проекта. |
Statements were made in Asmara, at the highest political level, to justify this cold-blooded murder of innocent schoolchildren. |
В Асмэре были на высшем политическом уровне сделаны заявления в оправдание этой хладнокровной расправы над ни в чем не повинными школьниками. |
Recently, he held particularly important discussions with the objective of seeing all the recommendations that were made in that report truly implemented. |
Недавно он провел особенно важные обсуждения с целью действительного осуществления всех рекомендаций, которые были сделаны в этом докладе. |
These amendments could be accommodated if made early in the procurement process. |
Уточнения могут быть приняты, если они сделаны на ранней стадии процесса закупок. |
Obstacles were overcome and steps forward were made. |
Были преодолены препятствия и были сделаны подвижки. |
Indeed, some progress was made in the right direction. |
Определенные шаги в верном направлении действительно были сделаны. |
Greater access to staff development programmes was made possible through online availability of e-learning and CD-ROM. |
Программы повышения профессионального уровня персонала были сделаны более доступными за счет обеспечения возможностей для обучения по Интернет и использования КД-ПЗУ. |
By December 2007, all old mines which were currently stockpiled would have been modified and made detectable. |
К декабрю 2007 года будут адаптированы и сделаны обнаруживаемыми все старые мины, которые в настоящее время содержатся в запасах. |
Public declarations have also been made in Ethiopia, supported by draft legislation to ban all forms of FGM. |
В Эфиопии также были сделаны публичные заявления, подкрепленные проектом законодательства о запрещении всех форм УЖГ. |
Nine presentations were made during the workshop. |
На рабочем совещании были сделаны девять сообщений. |
It is clear that tragic mistakes were made by the international community before and during the genocide. |
Совершенно ясно, что трагические ошибки были сделаны международным сообществом до и во время геноцида. |
Such telephone calls were made to the flour mill as well. |
Такие телефонные звонки были сделаны и на мукомольный завод. |
Major accomplishments have also been made in education. |
Крупные успехи были сделаны также в сфере образования. |
Important discoveries have been made in recent times on the site of Kampirtepa in Surkhandarya. |
Важные открытия сделаны в последнее время на городище Кампиртепа в Сурхандарье. |
Minor editorial changes have been made to titles and to footnote wording and numbering to orient the reader. |
Незначительные изменения редакционного характера были сделаны в отношении заголовков и формулировок сносок, а также нумерации в целях лучшей ориентации читателей. |
Important policy statements and commitments have been made at the regional level, especially in Africa. |
ЗЗ. Были сделаны важные политические заявления и приняты обязательства на региональном уровне, в особенности в Африке. |
The country also made two reservations, Article 4 and Article 22. |
Кроме того, им были сделаны две оговорки - к статьям 4 и 22. |