Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
Italy, of course, fully shares and supports the points made by the representative of Germany yesterday in his statement on behalf of the European Union. Италия, конечно же, полностью разделяет и поддерживает те замечания, которые были сделаны вчера представителем Германии в его выступлении от имени Европейского союза.
We acknowledge the important efforts made by the sponsors to accommodate our concerns, but we remain of the view that increasing the flow of arms to the region will do nothing to promote a negotiated settlement. Мы признаем важные усилия, которые были сделаны соавторами, с тем чтобы учесть наши интересы, однако мы по-прежнему придерживаемся мнения, что увеличение потока оружия в регион никоим образом не будет способствовать согласованному урегулированию.
The success of those negotiations, in which Senegal participated actively from 1991, and the concessions made in all quarters, shows that an objective approach to the question of the exploitation of the seabed was and remains entirely possible. Успех этих переговоров, в которых Сенегал принимал активное участие с 1991 года, и те уступки, которые были сделаны всеми сторонами, свидетельствуют о том, что объективный подход к вопросу о разработках морского дна был и остается всецело возможным.
This is disturbing, for the suggestions made by the Human Rights Division and the Commission on the Truth in this area are crucial to the integrity of the judicial branch in El Salvador. Этот факт вызывает озабоченность, поскольку предложения, которые в данной области были сделаны Отделом по правам человека и Комиссией по установлению истины, носят основополагающий характер, с тем чтобы деятельность судебных органов в Сальвадоре была беспристрастной.
The sluggish approach to their decolonization was a matter of concern, and his delegation endorsed the recommendations for accelerating the process that were made by the Special Committee in its report (A/48/23). Инертный подход к их деколонизации вызывает озабоченность, и его делегация поддерживает рекомендации об ускорении этого процесса, которые были сделаны Специальным комитетом в его докладе (А/48/23).
The origin or initial financing of the property and any loans or contributions made in respect of it have no bearing on the matter. Происхождение или источник первоначального финансирования этой собственности и любые займы или взносы, которые были сделаны в связи с этой собственностью, не имеют никакого значения для данного дела.
Finally, among the other conclusions and recommendations in his report he highlighted the need for States, on ratification of human rights instruments, to refrain from making reservations or to withdraw those already made. В заключение Специальный докладчик выделяет из числа выводов и рекомендаций, содержащихся в его докладе, необходимость того, чтобы государства при ратификации конвенций, касающихся прав человека, воздерживались от оговорок или сняли те оговорки, которые уже были сделаны.
Important strides had also been made in Central America and Panama in the field of health, through the World Health Organization's Pan American Health Organization. Важные шаги были также сделаны в Центральной Америке и Панаме в области здравоохранения с помощью Панамериканской организации здравоохранения Всемирной организации здравоохранения.
Initial reimbursements totalling about $250 million had, however, been made following the receipt of payments against peace-keeping arrears in excess of expectations from some Member States in September and October. Однако первоначальные выплаты в сумме около 250 млн. долл. США были сделаны в результате получения оплаты задолженностей по операциям по поддержанию мира сверх ожидавшихся выплат некоторыми государствами-членами в сентябре и октябре.
We note, on the basis of statements made both here in plenary and in the debate on peace-keeping operations in the Fourth Committee, that such a serious review would be widely welcomed. Мы отмечаем на основе выступлений, которые были сделаны здесь на пленарных заседаниях, и во время обсуждения операций по поддержанию мира в Четвертом комитете, что такое серьезное рассмотрение многие приветствовали бы.
The assurances offered in Security Council resolution 255 (1968), as well as those contained in statements made at the first special session on disarmament, were all conditional and qualified. Гарантии, предоставляемые резолюцией 255 (1968) Совета Безопасности, а также гарантии, содержащиеся в заявлениях, которые были сделаны на первой специальной сессии, посвященной разоружению, все были увязаны определенными условиями и оговорками.
The Working Group further noted that a wide range of other views had been expressed, and various proposals made, during the forty-ninth session, including those contained in the Vice-Chairmen's non-papers referred to in paragraphs 3 and 6 of the present report. Рабочая группа отметила далее, что на сорок девятой сессии был выражен широкий спектр иных мнений и сделаны различные предложения, в том числе содержащиеся в рабочих материалах заместителей Председателя, упомянутых в пунктах 3 и 6 настоящего доклада.
Presentations were made analysing trends in, and corporate world responses to, the drug abuse problem in the workplace. Были сделаны сообщения, содержащие анализ тенденций развития проблемы злоупотребления наркотиками на рабочем месте и принимаемых компаниями мер по решению этой проблемы.
At the same meeting, statements were made by the Director-General of the World Health Organization, the President of the World Bank and the United Nations High Commissioner for Refugees. На том же заседании заявления были сделаны Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения, Президентом Всемирного банка и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations protected areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts. Совет Безопасности призывает правительство Республики Хорватии и местные сербские власти в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, в срочном порядке и без предварительных условий вступить в переговоры о таком урегулировании, воспользовавшись предложениями, которые в настоящее время сделаны им в рамках этих усилий.
Closing statements were made by the representatives of Greece and Algeria and by the Executive Secretary, following which the Chairman thanked all for their contributions and closed the session. Заключительные заявления были сделаны представителями Греции и Алжира, а также Исполнительным секретарем, после чего Председатель поблагодарил всех за их вклад в работу и объявил сессию закрытой.
We note that some improvement has been made in this regard by ensuring interaction on major peace-keeping operations through meetings between the Council and troop-contributing countries, enabling both sides to better understand the views and concerns of the other. Мы отмечаем, что некоторые улучшения были сделаны в этом отношении путем обеспечения взаимодействия по особенно крупным операциям по поддержанию мира благодаря проведению встреч между Советом и странами, представляющими военные контингенты, что позволило тем самым обеим сторонам понять мнения и заботы друг друга.
The Bahamas associates itself with the commendations made by other delegations concerning the successful outcome of the first-ever Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held earlier this year in Barbados. Багамские Острова присоединяются к тем похвальным оценкам, которые были сделаны другими делегациями в отношении успешных результатов первой в истории Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которая состоялась в этом году в Барбадосе.
They also noted that the growing prevalence and use of HIS in countries in the region is consistent with the recommendations that had been made by the participants at the fourth (1986) ECE/WHO joint meeting on health statistics. Они также отметили, что постоянное распространение и использование ЗДВ в странах региона соответствует рекомендациям, которые были сделаны участниками на четвертом (1986 год) Совместном совещании ЕЭК/ВОЗ по статистике здравоохранения.
In this spirit, Algeria fully endorses the comments and suggestions made this morning by the Permanent Representative of Indonesia, speaking on behalf of the Non-Aligned Movement and its member States. И в этом духе Алжир полностью присоединяется к замечаниям и предложениям, которые сегодня утром были сделаны Постоянным представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения и его государств-членов.
The General Committee has also noted that in the application submitted by the Government of the Republic of Korea, the following declarations have been made: З. Генеральный комитет также отметил, что в представленной правительством Республики Корея заявке были сделаны следующие заявления:
However, the Government Attorney may, following an investigation, authorize declarations which had not been made within the prescribed period (art. 3 of the transitional provisions of the Family Code). Однако прокурор республики может после проведения расследования узаконить заявления, которые не были сделаны в сроки (статья З временных положений кодекса семьи).
With regard to the peace-keeping budget, we welcome the proposals that have been made by the Secretary-General on agenda item 132, now before the Fifth Committee. В отношении бюджета на поддержание мира мы приветствуем предложения, которые уже сделаны Генеральным секретарем по пункту 132 повестки дня и которые рассматриваются Пятым комитетом.
Since 1990, however, there had been a growing trend among non-governmental organizations to seek observer status in the General Assembly, and in two instances, exceptions had been made to the established practice. Однако с 1990 года наблюдается растущая тенденция среди неправительственных организаций получить статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, при этом в двух случаях из установившейся практики были сделаны исключения.
In response to the request of the non-aligned countries, an additional meeting of the Third Committee was held, in which oral statements were made, mostly of a procedural nature. В ответ на просьбу неприсоединившихся стран было проведено дополнительное заседание Третьего комитета, на котором были сделаны устные заявления, в основном процедурного характера.