Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
The context and circumstances in which the statements in question were made were quite specific. Контекст и обстоятельства, в которых были сделаны упомянутые заявления, хорошо известны.
Despite the economic setbacks in these regions, renewed commitments were made to accelerate progress towards the World Summit goals. Несмотря на экономический спад в этих регионах, вновь были сделаны заявления о приверженности делу ускорения прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне.
The Committee welcomes the Criminal Law Act 2003, which prohibits courts from accepting confessions unless they are made in court. Комитет приветствует закон 2003 года об уголовном праве, который запрещает судам принимать в расчет признания, если они сделаны не в суде.
Further appointments to public enterprises were made in a presidential decree issued on 3 August. Дополнительные назначения в государственные предприятия были сделаны в соответствии с указом президента, опубликованным З августа.
We and the sponsors made concessions in the drafting of the resolution. При подготовке проекта уступки были сделаны и нами, и соавторами.
Recommendations were made and are yet to be implemented. Рекомендации сделаны, но до реализации еще далеко.
This assessment, which was based on an evolutive analysis of actual achievements, highlighted constraints and made proposals for strengthening desertification control. В ходе этого анализа на основе сопоставления достигнутых результатов были выделены проблемы и сделаны предложения по активизации борьбы с опустыниванием.
Several drafting suggestions were made with regard to the proposals submitted by the observer for the Netherlands. В отношении предложений, представленных наблюдателем от Нидерландов, были сделаны несколько рекомендаций редакционного характера.
We would ask, however, to be provided with specific details on which the allegations are made. Однако мы хотели бы получить конкретную информацию, на основе которой были сделаны эти утверждения.
Thus, declarations upon ratification, accession or formal confirmation of UNCLOS have been made by 47 States and the European Community. Таким образом, декларации при ратификации, присоединении или официальном подтверждении ЮНКЛОС были сделаны 47 государствами и Европейским сообществом.
The team's report had suggested five major themes for consideration in a resolution and made specific proposals for objectives and strategies. В докладе группы были предложены пять основных тем, которые могли бы быть рассмотрены в резолюции, и сделаны конкретные предложения, касающиеся целей и стратегий.
With regard to gender mainstreaming, the following recommendations were made: Что касается учета гендерной проблематики, то в этой связи были сделаны следующие рекомендации:
Comments were also made on financial and economic issues. Были также сделаны замечания по финансовым и экономическим вопросам.
According to the rules of evidence, confessions were admissible only if made freely by the defendant. Согласно нормам доказательственного права признания могут служить доказательствами лишь в том случае, если они были сделаны добровольно.
Their existence must be recognized in all countries and their needs made known and visible. Их существование должно быть признано во всех странах и их потребности должны быть четко определены и сделаны наглядными.
The Forum noted that some strides have been made in exchanging information on these shipments, but the risks remain. Форум отметил, что в деле обмена информацией о таких перевозках сделаны громадные шаги, однако опасности сохраняются.
Observations were made on the uneven progress in the establishment of evaluation systems in the different offices and departments. Были сделаны замечания относительно неодинакового прогресса, достигнутого в создании системы оценки в разных управлениях и департаментах.
Major investments were made for the protection and management of the environment. Крупные инвестиции были сделаны на цели охраны окружающей среды и ее рационального использования.
Most of them, including those made in Rio itself, remain just that, mere recommendations. Большинство из них, включая те, что были сделаны на самой Конференции в Рио-де-Жанейро, так и остаются лишь рекомендациями.
Some delegations made observations on the substance of a number of the paragraphs of the draft declaration. Некоторыми делегациями были сделаны замечания по сути ряда пунктов проекта декларации.
Recommendations are also made for establishing an enabling legal regime for the development of entrepreneurship and small enterprises in other African countries. Сделаны также рекомендации в отношении создания благоприятного нормативно-правового режима для развития предпринимательской деятельности и малых предприятий в других африканских странах.
The Committee notes that some of these recommendations were made in 1993 and repeated in 1994 and 1995. Комитет отмечает, что некоторые из этих рекомендаций были сделаны в 1993 году и повторены в 1994 и 1995 годах.
These contributions were made in 1996. Эти взносы были сделаны в 1996 году.
Two appeals were made on behalf of individual cases. Два таких призыва были сделаны от имени частных лиц.
Such investment has been made in only a small number of countries, however. Однако такие инвестиции были сделаны лишь в очень ограниченном числе стран.