Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
After 41 presentations and many hours of discussion, valuable observations were made and important conclusions were drawn and a plan of action was put forward. После того как было заслушано 41 выступление и проведено их многочасовое обсуждение, были сделаны ценные замечания и важные выводы и предложен план действий.
In recent years, significant advances have been made in this area, to which Germany, as a non-permanent member, has endeavoured to contribute. В последние годы были сделаны значительные достижения в этой области, и Германия в качестве непостоянного члена старалась содействовать этому.
Introductory remarks were made by Ambassador Javier Loayza Barea, Vice-President of the Executive Board for the Latin American and Caribbean Group of States, and Nils Kastberg, UNICEF Regional Director. Вступительные замечания были сделаны послом Хавьером Лоайса Бареа, заместителем председателя Исполнительного совета от группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, и Нильсом Кацбергом, региональным директором ЮНИСЕФ.
Initial statements were made on the new working modalities, brought about principally by the decision of the Economic and Social Council to annualize the Commission's regular sessions. В связи с решением Экономического и Социального Совета ежегодно проводить очередные сессии Комиссии были сделаны заявления о новых рабочих процедурах.
Promises of increased aid for education have been made but have not yet materialized. Обещания увеличить помощь на цели образования были сделаны, но еще не были выполнены на практике.
At the same time, great strides had been made in countries in transition in establishing the legislative and institutional framework necessary to meet these challenges. В то же самое время в странах с переходной экономикой были сделаны серьезные шаги в деле принятия законов и создания институциональной основы, которые необходимы для преодоления этих вызовов.
For instance, the comments already made in respect of ships might also be relevant for aircraft. Например, комментарии, которые уже были сделаны в отношении водных судов, могут быть актуальны и для воздушных судов.
Statements were also made regarding issues specific to each region: Также были сделаны заявления, конкретно касающиеся проблематики каждого региона:
In regard to the interaction between the land administration system and the public and private sectors, the following observations were made: Что касается взаимосвязи между системой управления земельными ресурсами и государственным и частным секторами, то были сделаны следующие замечания:
The whole work programme was reviewed as is usual practice for the Steering Committee. Additions, amendments and recommendations were made for each programme element. Руководящий комитет, как обычно, провел обзор всей программы работы. Добавления, поправки и рекомендации были сделаны в отношении каждого элемента программы.
However, some preliminary comments on the draft decision were made and some changes were agreed: Вместе с тем были сделаны некоторые предварительные замечания по проекту решения и согласован ряд изменений:
The Fund had made those investments before the companies were retained as service providers to the Fund. Эти инвестиции были сделаны Фондом до того, как эти компании были наняты для обслуживания Фонда.
Comments made on the section on access to justice included the following: По разделу о доступе к правосудию были сделаны следующие замечания:
During 2000 alone, 69 countries made 150 regulatory changes, of which 147 were more favourable to foreign investors. Только в 2000 году 69 стран внесли 150 изменений в действующие правила и положения, из которых 147 были сделаны в интересах иностранных инвесторов.
Statements made during the session focused on migrant workers, domestic workers and practices such as debt bondage and the impunity associated with these situations. В ходе сессии были сделаны заявления, касающиеся в первую очередь положения трудящихся-мигрантов, домашней прислуги и такой практики, как долговая кабала и безнаказанность в связи с совершением соответствующих действий.
In most cases, the clients for whom reservations were made were also located in Europe and North America. Большинство клиентов, для которых были сделаны заказы, также были из стран Европы и Северной Америки.
Various suggestions and proposals were made during those consultations which were intended to bring new elements to or further elaborate on some of the concepts in the draft. В ходе этих консультаций были сделаны различные предложения, призванные привнести новые элементы или разработать дальнейшим образом некоторые концепции в проекте.
His Government therefore took a great interest in the subject and appreciated the improvements made to the draft resolution since the previous year. Поэтому его правительство проявляет большой интерес к данной теме и позитивно оценивает те улучшения, которые были сделаны в тексте проекта резолюции по сравнению с прошлым годом.
A number of residents made statements about the remark that a fire would be set if the author moved into the house. Некоторыми жителями были сделаны заявления в отношении высказывания о том, что дом будет подожжен в случае вселения в него автора сообщения.
After all, no one disputes that the remarks objected to were made . Впрочем, никто не оспаривает того, были ли сделаны данные высказывания или нет .
Mr. Heller: I would like to state very briefly that the Mexican delegation agrees entirely with the statements made by those who preceded me. Г-н Хеллер: Я хотел бы очень кратко заявить, что делегация Мексики полностью согласна с теми заявлениями, которые были сделаны до нас.
During the open meeting, the following presentations were made: Во время открытого заседания были сделаны следующие презентации:
Editorial changes have been made in order to clarify the text.) В целях уточнения текста были сделаны редакционные поправки.)
Video recordings made by the police identified Ms. Kaya as having been involved in the incidents. Полицией были сделаны видеозаписи, по которым была установлена причастность г-жи Кайи к этим инцидентам.