Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
However, they note that the State party has not offered any evidence suggesting that the relevant comments were not made by the judge in question. Однако они отмечают, что государство-участник не представило каких-либо доказательств в пользу того, что соответствующие комментарии не были сделаны данным судьей.
Based on the consideration in paragraphs 13 - 15, the following key assumptions were made for the purpose of developing the present JI-MAP. С целью разработки нынешнего ПУ-СО на основе соображений, изложенных в пунктах 13-15, были сделаны следующие допущения:
Twenty-five submissions were made by the due date of 15 April and 37 of the submissions included an NIR. Двадцать пять представлений были сделаны в установленные сроки, т.е. до 15 апреля, и 37 представлений включали НДК.
Numerous comments were also made to other sections of the document and will be considered by the steering group, which will finalize its draft and submit it to the Joint Ad Hoc Expert group. Многочисленные замечания были также сделаны по поводу других частей документа и будут рассмотрены руководящей группой, которая завершит подготовку проекта и предоставит его Совместной специальной группе экспертов.
The Mission's recommendations to put on hold the Republika Srpska initiative were underpinned by findings made through a comparative analysis of the private security sector in Bosnia and Herzegovina. Рекомендации Миссии, касающиеся моратория на осуществление инициативы Республики Сербской, были основаны на выводах, которые были сделаны в ходе компаративного анализа деятельности сектора частных охранных услуг в Боснии и Герцеговине.
Subsequent international conventions, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, 1979, made passing reference to older persons with respect to the right to social security in cases of old age. В последующих международных конвенциях, таких как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин 1979 года, сделаны перекрестные ссылки на пожилых людей в связи с правом на социальное обеспечение по старости.
First, as a result of its consideration of the Parties' discussions in 2007 on the future of the Montreal Protocol, changes have been made to deal more effectively with the issue of interlinkages between the Montreal Protocol and various other multilateral environmental agreements. Во-первых, по итогам анализа проведенных в 2007 году Сторонами дискуссий о будущем Монреальского протокола были сделаны определенные нововведения, с тем чтобы более эффективно решать вопросы, касающиеся взаимосвязей между Монреальским протоколом и различными другими многосторонними природоохранными соглашениями.
How, then, can one explain desecration of grave markers made of stone? Тогда как же можно объяснить осквернение тех надгробий, которые сделаны из камня?
On the requests of visit by special procedures mandate-holders, he noted that a number of them have already taken place and others remain pending because they were made in a sensitive political moment. По поводу запросов мандатариев специальных процедур о посещении страны он отметил, что ряд поездок уже имели место, а на другие запросы еще не дано ответа, поскольку они были сделаны в сложный политический момент.
The Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations, and we feel privileged to have chaired plenary meetings where important declarations have been made. Конференция по разоружению имеет ведущую роль в урегулировании проблем безопасности, стоящих перед нашими странами, и мы польщены тем, что нам довелось председательствовать на пленарных заседаниях, где были сделаны важные заявления.
I did not plan to take the floor, but I just had to respond to a few statements that were made earlier on in relation to the situation in our region. Я не планировал брать слово, но мне просто приходится отреагировать на несколько заявлений, которые были сделаны ранее в связи с ситуацией у нас в регионе.
Since such statements have been made in the Security Council by the nuclear-weapon States, there is no reason why these commitments cannot be transformed into a legally-binding instrument so that non-nuclear-weapon States feel secure. Коль скоро такие заявления были сделаны государствами, обладающими ядерным оружием, в Совете Безопасности, нет и причин для того, чтобы эти обязательства не могли быть преобразованы в юридически обязывающий инструмент, с тем чтобы государства, не обладающие ядерным оружием, чувствовали себя защищенными.
This stigmatization was even more symbolic given that the statements in question were made in Banjul, at the headquarters of the African Commission on Human and Peoples' Rights, only a few days before the Commission's forty-sixth ordinary session. Этот случай стигматизации представляется еще более символичным в связи с тем, что соответствующие заявления были сделаны в Банжуле, где располагается штаб-квартира Африканской комиссии по правам человека и народов, всего лишь за несколько дней до начала очередной сорок шестой сессии этой Комиссии.
He had affirmed in writing that his confessions were made under no constraint, and that he was informed of his criminal responsibility in case of giving false information against the author. Он письменно подтвердил, что его признания были сделаны без какого-либо принуждения и что он был предупрежден об уголовной ответственности за дачу ложных показаний в отношении автора сообщения.
Means of redress, such as reporting incidents to the police, had also been made more accessible, offering women greater protection, in keeping with the Convention. Средства защиты, такие как сообщение об имевших место инцидентах в полицию, также были сделаны более доступными, что обеспечивает женщинам более действенную защиту в соответствии с Конвенцией.
Statements had been made in the United States Congress to the effect that, if the Secretary-General found alternative swing space, the loan offer would be reconsidered. В конгрессе Соединенных Штатов были сделаны заявления о том, что если Генеральный секретарь найдет новое место для подменных помещений, то предложение о займе будет пересмотрено.
But could these have any relation to other ancient maps some believe may have been made by extraterrestrials? Может ли это иметь отношения к другим старинным картам, которые как некоторые считают, возможно, были сделаны инопланетянами?
We are standing in a space provided by the government for conducting official duties, and your statements were made in the course of those duties. Мы находимся в месте предоставленное государством для несения служебных обязанностей. и ваши заявления были сделаны во время несения этих самых обязанностей.
"We've already made preparations to prove that we mean business..." "Мы уже были сделаны подготовку, чтобы доказывать серьёзность своих намерений..."
FIFA must ensure that all of its procedures and regulations concerning the preparation of mega-events, including the bidding and selection processes, are made public and easily accessible. ФИФА должна обеспечить, чтобы все ее процедуры и правила, касающиеся подготовки мегасобытий, включая заявочный процесс и процедуру отбора, были опубликованы и сделаны легкодоступными.
How did Hawley authenticate that the bullets are made from platinum from the actual Gates of Hell? Как Хоули проверил, что эти пули сделаны из платины с настоящих Врат Ада?
Sugar and spice and everything nice that's what little girls are made of Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных, вот из чего сделаны маленькие девочки,
"Indeed, made of real gold and silver." На самом деле сделаны из чистого золота и серебра.
Large investments were also made in laying down undersea cables and, by the new millennium, nearly all intercontinental voice, data and video transmissions were routed through fibre-optic undersea cables. Крупные инвестиции были сделаны в прокладку подводных кабелей, и в новом тысячелетии почти все межконтинентальные передачи голоса, данных и видео проходят по волоконно-оптическим подводным кабелям.
Usually elaborate, papal slippers were made by hand with red satin, red silk, and gold thread; they featured an embroidered cross garnished with rubies and the soles were made of leather. Обычно искусно выполненные, папские туфли были сделаны вручную с красным атласом, красным шёлком и золотой нитью; они отделаны вышитым крестом украшенным рубинами, и подошвы были сделаны из кожи.