High-level pronouncements in favour of nuclear disarmament have been made by such countries as France and the United Kingdom. |
Заявление в поддержку ядерного разоружения были сделаны руководителями таких стран, как Франция и Соединенное Королевство. |
Representatives from Brazil, Chile and Malaysia and the Association of World Citizens and People's Health Movement made statements. |
Заявления были сделаны представителями Бразилии, Малайзии и Чили, а также Ассоциации граждан мира и Народного движения за охрану здоровья. |
Mr. Flinterman asked what improvements had been made in the procedures for women seeking asylum when gender-related issues were involved. |
Г-н Флинтерман спрашивает, какие улучшения были сделаны в процедуре обращения женщины с просьбой об убежище в ситуации, связанной с вопросами пола. |
Submissions have been made regarding the mandatory application of the death penalty in cases of murder or treason. |
В отношении обязательного применения смертной казни в случае тяжких убийств или государственной измены были сделаны соответствующие представления. |
He also renewed requests for country visits that had been made by his predecessor. |
Кроме того, он возобновил запросы о посещении стран, которые были сделаны его предшественником. |
Some endorsements of the text of articles 44 and 45 were made at the following sessions of the General Assembly. |
Несколько одобрительных заявлений относительно текста статей 44 и 45 были сделаны на следующих сессия Генеральной Ассамблеи. |
However, the Federal Court examined only the aforementioned determinations made, pursuant to Swiss law, by the lower court in regard to the agreement. |
Однако Федеральный суд рассматривал лишь выводы нижестоящего суда относительно договора, которые были сделаны согласно швейцарскому законодательству. |
Against this background, various useful suggestions and appeals were made by participants during the centennial in the areas of disarmament and arms control. |
С учетом такого положения дел участниками мероприятий в рамках празднования столетия были сделаны различные полезные предложения и призывы по вопросам разоружения и контроля над вооружениями. |
Similar statements may well be true for other countries and have been made in the literature for many years. |
Аналогичные заявления могли бы быть сделаны и другими странами, и они появляются в литературе на протяжении многих лет. |
Many recommendations had been made, including by Cuba, in a spirit of cooperation. |
Многие рекомендации, высказанные Израилю, включая рекомендацию Кубы, были сделаны в духе сотрудничества. |
Ukraine has made tangible progress towards establishing a single State system for the post-penitentiary care of citizens released from prison. |
В Украине сделаны реальные шаги на пути создания единой государственной системы пенитенциарной опеки освобождённых граждан. |
The saddles we just got in... made from the finest leather. |
Седла, которые мы получили, сделаны из прекрасной кожи. |
Any marks on courtney were made by elvis howell. |
Любые отметки на теле Кортни были сделаны Элвисом Хауэллом. |
It's what meteorites are made of. |
Это-то, из чего сделаны метеориты. |
"Penny, we are made of particles"that have existed since the moment the universe began. |
Пенни, мы сделаны из частиц которые существуют с тех пор как вселенная начала существовать. |
You guys don't have this problem, you're made of wood. |
У вас, парни, нет этих проблем, вы сделаны из дерева. |
Remember, you are made of metal. |
Запомните, вы сделаны из металла. |
The remnants of the net are made of the same cotton fibres as older models. |
Остатки сети сделаны из того же хлопкового волокна, что и старинные модели. |
And the depth of indentations on their foreheads suggest the markings were made with a human fingernail. |
Глубина ран на лбу позволяет утверждать, что они были сделаны человеческим ногтем. |
They're both made from the same cells. |
Они оба сделаны из одних и тех же клеток. |
If those bombs were made with any common components, it could help BDU deactivate the device that Beckett's on. |
Если эти бомбы были сделаны из любых общих ингредиентов, это может помочь деактивировать устройство, на котором стоит Бэккет. |
Perhaps they're even made of the same substance. |
Возможно, они даже сделаны из одного материала. |
Robots are made from old beer cans. |
Роботы сделаны из старых пивных банок. |
I assure you, the biscuits are delicious, and they are made with flour. |
Я уверяю тебя, плюшки очень вкусные и сделаны из муки. |
The calls to the shooter were made from Erica's cell phone. |
Звонки стрелку были сделаны с телефона Эрики. |