Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделаны

Примеры в контексте "Made - Сделаны"

Примеры: Made - Сделаны
This joint declaration is submitted in follow-up to the statements made on this subject by the Heads of State of our countries during the general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly. Указанное совместное заявление представляется в соответствии с выступлениями по этой теме, которые были сделаны представителями наших стран в ходе общих прений, состоявшихся на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The changes made to the guidance document since it was submitted to the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention have been tracked so that the revisions can be easily identified. Изменения, внесенные в руководящий документ после того как он был представлен десятому совещанию Конференции Сторон Базельской конвенции, сделаны в режиме пометки исправлений, чтобы их было легче определить.
Apart from the question whether or not Mr. Christensen had made the statements in question, the Chief Constable found that, in any event, these statements had not been made publicly or with the intention of wider dissemination. Независимо от того, допустил или не допустил г-н Кристенсен соответствующие высказывания, начальник полиции считает, что в любом случае они не были сделаны публично или с намерением придать их более широкой огласке.
According to Clarke, the specificity of the report also made it suspect, stating "Whenever you get reports that are this specific, they are usually made up." По словам Кларка, специфика доклада также поставила его под сомнение: "Всякий раз, когда вы получаете отчёты, они, как правило, сделаны".
But I don't care, now I've found out that whatever clay I'm made of, you're made of the same. Мне всё равно Теперь я знаю, из какой бы грязи я не была сделана, вы сделаны из такой же!
Mr. MAZILU (Romania) said that his delegation appreciated the comments made by the Expert Consultant and believed that his comments would be most helpful to the Working Group if they were made at the end of the debate. Г-н МАЗИЛУ (Румыния) говорит, что его делегация с признательностью принимает замечания эксперта-консультанта и считает, что его замечания будут чрезвычайно полезны для Рабочей группы, если они будут сделаны в конце прений.
Moreover, he asked whether the German authorities had come up against any problems because of the reservations made to certain articles of the Covenant by the former West Germany and which had not been made by the former German Democratic Republic. Кроме того, он хотел бы знать, сталкивались ли немецкие власти с определенными проблемами в связи с оговорками, которые, как известно, были сделаны в отношении ряда статьей Пакта бывшей Западной Германией и которые не выдвигались бывшей Германской Демократической Республикой.
However, the statements made during the Review and Extension Conference by the non-nuclear-weapon States and decision 2 of the Conference confirmed the fact that the attempt made by the nuclear-weapon States fell short of the expectations of the non-nuclear-weapon States. Однако заявления, которые были сделаны в ходе Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора неядерными государствами, и решение 2 Конференции подтвердили тот факт, что попытка обладающих ядерным оружием государств не оправдала ожиданий неядерных государств.
This gave the Group the benefit of their experience and, mainly, it made it possible to gather together and convey to the entire Council the comments and suggestions that were made at that session. Это позволило Группе воспользоваться их опытом и, главным образом, позволило собраться вместе и ознакомить весь Совет с замечаниями и предложениями, которые были сделаны на этой сессии.
Such an agreement existed already with Spain; the retirement pensions of Ecuadorian nationals returning to Ecuador after a period spent working in Spain were based on the combined amount of the social security contributions made in Spain and the contributions made in Ecuador. Такое соглашение уже заключено с Испанией; пенсии по старости для эквадорских граждан, которые возвращаются в Эквадор после периода трудовой деятельности в Испании, складываются из суммы взносов, внесенных в систему социального обеспечения в Испании, и взносов, которые были сделаны в Эквадоре.
Girls are made from sugar and spice, boys are made from snips and snails. Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных... Из чего только сделаны мальчики?
What's a meme made of? What are bits made of, Mom? И из чего же сделан мем? Мамочка, а из чего сделаны биты?
Many of the changes that were then made to the Article (26) were not intended to alter its substance, but instead were made to remove doubts as to its proper interpretation. Многие изменения, внесенные тогда в эту Статью (26), были сделаны не для того, чтобы изменить ее суть, а для того, чтобы снять любые сомнения относительно ее надлежащего толкования.
7.2 In respect of the author's claim that the allegations made publicly by the President of Sri Lanka put his life at risk, the Committee notes that the State party has not contested the fact that these statements were in fact made. 7.2 В отношении заявления автора по поводу того, что публичные утверждения президента Шри-Ланки поставили под угрозу его жизнь, Комитет отмечает, что государство-участник не оспаривает тот факт, что эти заявления были в действительности сделаны.
The police have determined that, to be able to make this assessment, it was not necessary to decide whether the alleged statements had in fact been made, as whether they had been made or not, they were not criminal. По мнению полиции, для того чтобы сделать такое определение, нет необходимости выносить решение о том, действительно ли были сделаны предполагаемые высказывания, поскольку, независимо от того, были или нет сделаны такие высказывания, они не являются уголовно наказуемыми.
For two countries, recommendations on the judicialization of the process were made, namely, to remove a provision that gave the minister the power to prevent a court's decision to extradite, and to ensure that extradition proceedings were carried out before a court. Для двух стран были сделаны рекомендации относительно использования надлежащих судебных процедур, а именно отменить положение, предоставляющее министру право воспрепятствовать принятию судом решения о выдаче, и гарантировать проведение производства по выдаче в суде.
Mr. Huhle noted that, according to the replies, certain situations occurred only rarely, and suggested that the Committee should ask for examples of when the situations had in fact occurred, and why exceptions to general practice had been made. Г-н Хухле отмечает, что, согласно ответам, определенные ситуации возникают достаточно редко, и рекомендует Комитету попросить привести примеры, когда такие ситуации действительно возникали и почему были сделаны исключения из обычной практики.
We don't know how they got here, what they're made of, or why they're here. Мы не знаем, как они сюда попали, из чего они сделаны или почему они здесь.
But they're made of some kind of metal and epoxy resin... that... I've never seen on any weapon before. Но они сделаны из какого-то металла и эпоксидной смолы что я никогда раньше не видел ни на одном оружии
All the theories in physics that we have today properly explain what is called normal matter - the stuff that we're all made of - and that's four percent of the universe. Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной.
But you are made of stuff, and you are using stuff, and you enslave stuff. Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество.
One can say, "OK, what are we made of?" Можно сказать так: «Из чего мы сделаны?
As regards foundations, banks, etc., exceptions have been made in the case of contributions from some reputable foundations, since these donors will liquidate their pledges only as and when UNHCR has proven it has implemented the project, and the funds have been expended. Что касается фондов, банков и т.д., то были сделаны исключения в случае взносов от некоторых авторитетных фондов, поскольку такие доноры ликвидируют свои объявленные обязательства только по получении от УВКБ доказательств осуществления проектов и расходования средств.
I find it hard to understand and to accept that the issue of debt still has not been solved in spite of the many declarations of position and statements that have been made in favour of a solution. Мне трудно понять и согласиться с тем, что вопрос о задолженности так пока и не разрешен, несмотря на многочисленные программные декларации и заявления, которые были сделаны в пользу такого решения.
Other comments were also made on the need to establish a rotation among the members and thus limit the number of consecutive mandates of any given member to a maximum of two. Были также сделаны замечания относительно необходимости предусмотреть процедуру ротации членов Совета и таким образом ограничить продолжительность полномочий любого из членов до двух сроков подряд.