graffiti, songs, poems, reportages) targeting specific groups will be produced and disseminated in order to increase awareness among groups in NMS where awareness about the development problems faced by women from the countries of Eastern Europe, Central Asia and the Balkans is low. |
граффити, песни, стихи, репортажи), нацеленные на конкретную целевую аудиторию, будут подготовлены и распространены среди целевых групп в странах-новых членах ЕС, где уровень осведомленности о проблемах, стоящих перед женщинами в вышеуказанных регионах, достаточно низкий. |
(c) The insufficient access to the asylum procedure for victims of trafficking, the low conviction rate and lenient sentencing policy; |
с) недостаточный доступ к процедуре предоставления убежища для жертв торговли людьми, низкий показатель вынесения обвинительных приговоров и политику вынесения мягких приговоров; |
(a) Shifting of investments and financial flows made by private and public investors to more sustainable, climate-friendly and climate-resilient alternatives, for example by redirecting investments from traditional energy supply sources and technologies to low greenhouse gas-emitting ones; |
а) переориентация частных и государственных инвестиций и финансовых потоков на более устойчивые, менее вредные для климата и более стойкие перед его изменением альтернативы, например их переориентация с традиционных источников энергии и технологий на такие источники и технологии, которые обеспечивают низкий выброс парниковых газов; |
We reviewed a sample of 15 civilian aircraft and noted that 13 had had a low average annual passenger capacity utilization rate of 50 per cent and 12 had had an average annual payload utilization rate of 19 per cent; |
Мы проанализировали выборку из 15 гражданских воздушных средств и отметили, что 13 имели низкий среднегодовой показатель использования пассажировместимости на уровне 50 процентов, а для 12 грузовых самолетов среднегодовой показатель использования грузоподъемности составлял 19 процентов; |
Low noise emissions, mostly away from major populations. |
Низкий уровень шума, поскольку ВВТ функционирует главным образом вдали от крупных населенных пунктов. |
Low: Pilot projects have shown that it is feasible to adapt the health-care systems in developing countries. |
Низкий: экспериментальные проекты доказывают возможность адаптации систем здравоохранения в развивающихся странах. |
Low crime rate, friendly people, a really nice place to live. |
Низкий уровень преступности, приветливые люди -Япония показалась мне местом, где было бы приятно жить. |
Low public environmental awareness; |
Низкий уровень экологической культуры у населения |
Low political and public attention, |
Низкий уровень политической и общественной заинтересованности |
I love Sweet And Low. |
Люблю "Сладкий и низкий". |
Low is the standard. |
Низкий уровень - это норма. |
Rather than reflecting job creation, much of the improvement in recent months (from 9.8% in November last year) is due to workers exiting the labor force, thus driving workforce participation to a multi-year low of 64.2%; |
большая доля улучшения за последние месяцы (с 9,8% в ноябре прошлого года) связана не с созданием новых рабочих мест, а с выходом работников из состава рабочей силы, из-за чего показатель участия рабочей силы стал равным 64,2%, самый низкий уровень за многие годы; |
(e) low capital investment costs in the future (no obvious need to build and equip new coal-producing capacities; available capacities, especially in brown coal open-cast mines, can meet future needs and simple replacement of used plant will virtually suffice); |
ё) низкий уровень капиталовложений в будущем (отсутствие необходимости в строительстве новых угледобывающих мощностей и обеспечении их оснащенности; имеющиеся мощности, прежде всего буроугольных разрезов, отвечают будущим потребностям, и их простое воспроизводство, в принципе, является достаточным); |
the contracts of paid carers, which are very specific and do not cover travel costs or all of the tasks these workers may perform in the course of their work, - and the impacts of this on their low pay |
содержанием контрактов о платном оказании услуг по уходу на дому, отличающихся высокой степенью детализации, не охватывающих расходов на проезд и не включающих перечень всех функций, которые могут выполняться в ходе работы, а также влиянием этих факторов на низкий уровень оплаты труда соответствующих работников; |
In terms of development status, 14 reporting Parties are rated as having low human development and 44 as having medium human development, and nine are in the high human development group, according to the human development report of 2001 by the United Nations Development Programme. |
С точки зрения уровня развития 14 Сторон, представивших доклады, оцениваются как имеющие низкий уровень развития человеческого потенциала и 44 как имеющие средний уровень развития человеческого потенциала; 9 стран входят в |
Low current can also be used; welding two razor blades together at 5 amps with gas tungsten arc welding is a good example. |
Низкий ток также используется; например сварка двух бритвенных лезвий при токе 5 ампер с использованием дуговой сварки. |
Low utilization of the GSP scheme of the European Union by LDCs has been a constant feature of LDC-EU trade in recent years. |
Низкий показатель использования схемы ВСП Европейского союза НРС является неизменной чертой торговли между НРС и ЕС в последние годы. |
Low priority and quarrels with shipyard workers slowed completion of the ship; it was commissioned into the Royal Navy as Eagle in 1924. |
Низкий приоритет строительства и трения с рабочими привели к тому, что авианосец был достроен только в 1924 году, после чего вошёл в состав британского флота как HMS Eagle. |
Low awareness of climate change issues among stakeholders, including governmental officials in non-environmental government bodies; |
а) низкий уровень осведомленности о проблемах изменения климата среди заинтересованных кругов, включая государственных чиновников, работающих в правительственных органах, не занимающихся экологической тематикой; |
Low approval ratings are a continuing concern for the Underwood administration, and congressional sources suggest that the choice to tackle unemployment may be part of a campaign strategy for 2016. |
Низкий рейтинг продолжает быть источником беспокойтсва для администрации Фрэнка Андервуда. Источники в Конгрессе полагают, что средства борьбы с безработицей могут стать частью избирательной кампании 2016 года. |
Low morale results from too little kindness and decency; it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly. |
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения. |
Low oxygen levels are characteristic of the profundal zone due to the accumulation of decaying vegetation and animal matter that "rains" down from the pelagic and benthic zones and the inability to support primary producers. |
Низкий уровень кислорода характерен профундали из-за накопления разлагающихся растительности и животных остатков, которые падают «дождями» вниз из пелагических и бентальных зон и невозможности поддержки первичными производителями (Браун, 1987). |
Low ambition (C): Technically feasible options that reflect a modest level of ambition. |
с) низкий (С) - технически реализуемые варианты, соответствующие невысокому уровню установок. |
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low. |
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто. |
Elderkin (1989) analyzes Sandawe as having two level tones (High, Low) and two contour tones (Falling, Rising). |
Elderkin (1989), рассматривая поведение тона на уровне слова, предложения и разговора, показывает наличие двух уровневых тонов (высокий и низкий) и двух контурных (нисходящий и восходящий). |