Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
With regard to employment, the primary problems are discrimination and prejudices as well as the low educational level of the Roma people. С точки зрения трудоустройства главными проблемами являются дискриминация и предрассудки, а также низкий уровень образования народа рома.
The withdrawal rates for all multiple application antigens are low. Показатель синдрома отмены по всем антигенам низкий.
A low indicator reflects the extent of non-earmarked funds to cover expenditure of a support nature. Низкий показатель отражает способность неассигнованных средств покрывать расходы вспомогательного характера.
This situation was partly explained by external factors, such as high population growth and low incomes. Эта ситуация объяснялась отчасти воздействием внешних факторов, таких, как высокие темпы прироста населения и низкий доход.
The low standard of individual and communal hygiene of the inhabitants of the Roma settlements is a frequent cause of transmissible diseases. Низкий уровень личной и коллективной гигиены жителей поселений рома нередко является причиной возникновения инфекционных заболеваний.
Research by sociologists into the problems of unemployment has shown that female participation in entrepreneurial activity is extremely low. Проведенные социологами исследования по проблемам безработицы выявили крайне низкий уровень участия женщин в предпринимательской деятельности.
These are unskilled and unproductive jobs and their level of remuneration is relatively low. Эти профессии низкоквалифицированного и малоэффективного труда, которому соответствует и относительно низкий уровень его оплаты.
Criminal activity was relatively low, with only two killings and five robberies reported by the local authorities. Отмечался относительно низкий уровень преступности, и местные власти сообщили лишь о двух убийствах и пяти ограблениях.
The effectiveness of such programs has been demonstrated by the improved public knowledge about HIV/AIDS and continuing low infection rates. Об эффективности программ, осуществляемых в данной области, свидетельствуют расширение знаний населения о ВИЧ/СПИДе и сохраняющийся низкий уровень распространения ВИЧ-инфекции.
The low social awareness of women's role and status. Низкий уровень информированности общества в отношении роли и статуса женщин.
The very low minimum age of criminal responsibility (7 years) is also of concern. Обеспокоенность также вызывает слишком низкий возраст для уголовной ответственности (семь лет).
An extremely high or low pH will make the evidence collection process more difficult and time consuming. Экстремально высокий или низкий рН-показатели затрудняют процесс сбора доказательств и отнимают много времени.
The detection limit on this instrument is in the low PPM range. Пределом чувствительности этого инструмента является низкий диапазон частиц на миллион.
The Board reiterated its concern that the high vacancy rate was a significant factor in the low audit completion rate. Комиссия вновь высказала свою обеспокоенность по поводу того, что высокая доля вакантных должностей была существенным фактором, обусловившим низкий показатель проведения ревизий.
And decisions made by officials with low status (D-2) are given less weight. Любые решения, которые принимают должностные лица, имеющие низкий статус (Д2), имеют меньший вес.
Women's low educational achievement contributes to the problem of poverty. Низкий образовательный уровень женщин обостряет проблему нищеты.
Their education and knowledge of scientific matters are low. Для него характерны низкий уровень образования и недостаток научных знаний.
The main problem of retirement insurance in the Republic of Bulgaria is the low amount of all types of pensions. Основной проблемой пенсионного обеспечения по старости в Республике Болгария является низкий размер всех видов пенсий.
2 Enter: low, medium, or high. 2 Заполнить: низкий, средний, высокий.
UNOPS focuses on excellence in implementation, an area of high demand and often low national capacity, especially in fragile states. ЮНОПС стремится быть образцовым исполнителем проектов, и в этой области наблюдается высокий спрос и, как правило, низкий национальный потенциал, особенно в государствах, находящихся в неустойчивом положении.
Despite a low official rate of unemployment, young people are disproportionately represented among the unemployed. Несмотря на низкий официальный уровень безработицы молодежь в непропорционально большой степени представлена среди безработных.
Some countries which reported a low national caesarean section rate include Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, Nepal, Tajikistan and Timor-Leste. К числу стран, в которых отмечен низкий коэффициент применения кесарева сечения, относятся Гвинея-Бисау, Непал, Таджикистан, Тимор-Лешти и Экваториальная Гвинея.
Implementation projects are structured in phases ensuring a low risk and cost-effective approach that provides for long-term sustainability. Проекты по внедрению системы основываются на поэтапном подходе, обеспечивающем низкий риск и эффективность затрат, что приносит долговременные результаты.
The resulting economic stability and low inflation rate had greatly enhanced the well-being of the Peruvian population. Обусловленная этим экономическая стабильность и низкий уровень инфляции позволили существенно улучшить благосостояние населения Перу.
However, low employment rates even among persons with the requisite professional skills and proficiency in Mandarin suggested that discrimination played a role. Однако низкий уровень занятости даже среди людей, обладающих необходимой профессиональной квалификацией и владеющих китайским языком, свидетельствует о том, что здесь играет роль дискриминация.