| Low employment rate, particularly among older workers; | низкий уровень занятости, в особенности среди лиц пожилого возраста; |
| Low morale, hunger, disease, and indiscipline rendered the French Army of Portugal into a much weaker force and compelled their retreat next spring. | Низкий моральный дух, голод, болезни и недисциплинированность сделали французскую армию гораздо более слабой и вынудили их отступить следующей весной. |
| Low plasma level of this protein has been suggested as a biochemical marker for pregnancies with aneuploid fetuses (fetuses with an abnormal number of chromosomes). | Низкий уровень плазмы этого белка был предложен в качестве биохимического маркёра для беременных с анеуплоидным плодом (плод с аномальным числом хромосом). |
| Low delivery was a result of delays in the appointment of commissioners and in the approval of specific project implementation stages; | Такой низкий показатель стал результатом задержек с назначением членов комиссий и утверждением конкретных этапов реализации проектов; |
| Used worldwide Low scores because not used in cars | Низкий балл, обусловленный неприменением на автомобилях |
| Risk is evaluated based on the score (impact + likelihood): < 4 Low | Риск оценивается на основе балла (воздействие плюс вероятность): < 4 низкий |
| Low computer literacy on the part of most users of information resources and cyberspace services | недостаточный (низкий) уровень компьютерной грамотности большинства пользователей информационных ресурсов и услуг киберпространства; |
| (e) Low priority and funding given by Governments to the implementation of environmental projects; | е) низкий приоритет, придаваемый правительствами осуществлению природоохранных проектов, и их недостаточное финансирование; |
| Low inflation enabled most of these economies to implement an accommodative monetary policy, which entailed keeping interest rates stable or reducing them. | Низкий уровень инфляции позволил большинству этих экономик реализовать гибкую кредитно-денежную политику, то есть оставить процентные ставки на прежнем уровне или снизить их. |
| Low: The lowest prices from record during the opening (open) until the end (closing) a certain period. | Низкий: Самые низкие цены от записи во время открытия (открытый) до конца (закрытия) на определенный срок. |
| Large sign saying "Low bridge". | Там есть большой знак "Низкий мост" |
| Low would mean that the ammunition types were hardly used, virtually no civilian casualties and rapid clearance with simple techniques and equipment. | Низкий уровень означал бы, что типы боеприпасов едва применяются, практически отсутствуют гражданские потери и расчистка производится быстро с помощью простых методов и оборудования. |
| Low participation rates for women may both reflect and reinforce the persistence of traditional gender roles and responsibilities within the Guyanese society and family. | Низкий уровень участия женщин может как отражать, так и усиливать сохраняющиеся в гайанском обществе и семье традиционные гендерные роли и обязанности. |
| "Low political priority for integrated decision-making" was ranked by the majority of Member States and major groups as the biggest barrier to implementation. | Большинство государств-членов и основных групп самой большой проблемой в контексте осуществления считали «низкий уровень политической приоритетности процесса комплексного принятия решений». |
| Low risk is assumed due to indoor use (EU notification). Earthworms | Предполагается низкий уровень риска в связи с использованием в помещениях (уведомление ЕС). |
| Low - United Nations population would be distributed among multiple buildings | Низкий уровень - сотрудники Организации Объединенных Наций будут рассредоточены по нескольким зданиям |
| Low carbon cities and climate neutral development in cities. | низкий уровень выбросов углерода и климатически нейтральное развитие в городах. |
| Low diversification of exports and export markets, and high economic vulnerability | Низкий уровень диверсификации экспорта и экспортных рынков и высокая экономическая уязвимость |
| Low representation of women in decision-making position at district, regional and national level | низкий уровень представленности женщин на директивных должностях на окружном, областном и национальном уровнях. |
| Low educational attainment, large numbers of children, time-consuming household duties and cultural norms all hinder women from participating in the labour force. | Низкий уровень образования, большое число детей, отнимающие много времени домашние обязанности и культурные традиции - все это препятствует участию в трудовой деятельности. |
| Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. | К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. |
| Bali Declaration on Transitioning to Low Global Warming Potential Alternatives to Ozone Depleting Substances | Балийская декларация о переходе на имеющие низкий потенциал глобального потепления альтернативы озоноразрушающим веществам |
| Low socio-economic status, migration, disability and gender are key characteristics for those at risk of exclusion from lifelong learning. | Низкий социально-экономический статус миграции, ограниченные физические возможности и гендерный фактор являются основными характеристиками тех, кто рискует оказаться вне пожизненного обучения. |
| (a) Low response rate. | а) низкий показатель участия в обследовании. |
| Low capacity to thoroughly analyse trends in data and integrate findings in decision making reduces capacity to measure and evaluate effectiveness of services in achieving expected outcomes. | Низкий потенциал, не позволяющий тщательно анализировать тенденции на основе имеющихся данных и учитывать полученные результаты в процессе принятия решений, снижает возможности по измерению и оценке эффективности оказываемых услуг в деле достижения ожидаемых результатов. |