| Low energy levels suggest primitive life forms. | Низкий уровень энергии предполагает примитивные формы жизни. |
| Low testosterone can affect all areas of your life. | Низкий тестостерон может повлиять на все области Вашей жизни. |
| Low priority scans now use much less CPU. | Низкий приоритет сканирования теперь использывает гораздо меньше мощностей процессора. |
| Low incorporation capital - LVL 2000 (~ USD 3400). | Низкий капитал регистрации - LVL 2000 (USD ~4000). |
| Low waste volumes also save considerable resources in the waste handling process. | Низкий объем отходов также обеспечивает значительную экономию ресурсов в процессе утилизации отходов. |
| Low, despicable, bad fellow. | Низкий, подлый, плохой мальчик. |
| Low potassium means no jump, means no trauma. | Низкий уровень калия - значит, не попрыгаешь. |
| Low access to electricity in many countries stems from an inadequate, irregular or unreliable energy supply and prohibitively high prices. | Низкий уровень доступа к электроэнергии во многих странах обусловлен недостаточным объемом предложения, нестабильным и ненадежным энергоснабжением и непомерно высокими ценами. |
| Low debt level, high liquidity and excellent financial indexes decrease credit risks at this rating level. | Низкий уровень долга, высокая ликвидность и превосходные финансовые показатели снижают кредитный риск на этом уровне рейтинга. |
| Low debts are most useful for those who want to run temporary budget deficits. | Низкий уровень долга наиболее полезен тем, кто хочет временно сохранять дефицит бюджета. |
| Low testosterone, the fat belly. | Низкий уровень тестостерона, жир живота. |
| Low educational status almost inevitably limits an African woman's economic opportunities and self-development. | Низкий образовательный уровень неизбежно ограничивает экономические возможности и развитие женщин в африканских странах. |
| Low incomes are a primary cause of both chronic and acute food insecurity for many families. | Низкий уровень доходов является основной причиной хронической и острой нестабильной продовольственной ситуации многих семей. |
| Low coverage of pre-school services for children under five years of age remains a concern. | Озабоченность по-прежнему вызывает низкий показатель предоставления дошкольных услуг детям в возрасте до пяти лет. |
| Low salaries also expose the judiciary to opportunities for corruption. | Низкий уровень вознаграждения создает также возможности для коррупции среди судей. |
| Low acidification index (0) indicates that the system is acidified and therefore the biota is damaged. | Низкий показатель подкисления (0) свидетельствует о том, что система подкисленна и что, следовательно, биоте был нанесен ущерб. |
| Low literacy skills rob millions more of opportunities, limit their potential, and curtail their political and economic participation. | Низкий уровень грамотности лишает миллионы других людей возможностей, ограничивает их потенциал и препятствует их участию в политической и экономической жизни. |
| Low rates of formal literacy and numeracy constrain many women from understanding and applying the best practices of enterprise development. | Низкий уровень функциональной грамотности и навыков счета не позволяет многим женщинам изучать и применять оптимальную практику развития предприятий. |
| Low literacy levels of parents prevent them from understanding the value of sending children to school. | Низкий уровень грамотности родителей не позволяет им осознать всю важность направления детей в школу. |
| Low precipitation, high prices and a lack of access to improved seed and fertilizers have limited agricultural development. | Низкий уровень осадков, высокие цены и нехватка высококачественных семян и удобрений тормозят развитие сельскохозяйственного сектора. |
| Low: To establish or enhance existing hazardous waste facilities for temporary storage at the national level. | Низкий: в случае создания или усовершенствования существующих объектов временного хранения опасных отходов на национальном уровне. |
| Low: Most Parties will not need to address this use specifically and no incremental cost would be involved. | Низкий: большинству Сторон не придется конкретно заниматься этим вопросом, и никаких дополнительных затрат не предвидится. |
| Low literacy levels are one of the constraints faced by older women in accessing microcredit for small business enterprise. | Низкий уровень грамотности является одним из препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получения микрокредита на малое предприятие. |
| Low capacity of the economy is the constraint. | Сдерживающим фактором является низкий экономический потенциал страны. |
| Low magnesium could cause a twitch. | Низкий уровень магния мог вызвать подергивание. |