Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Low - Низкий"

Примеры: Low - Низкий
Since nearly 39 per cent of unemployed persons have low skill levels, these courses are of considerable importance. Данные учебные курсы приобретают большую важность, поскольку почти 39% безработных имеют низкий уровень квалификации.
The salaries of court clerks are appallingly low, ranging from 650 to 900 gourdes per month. Помимо магистратов, низкий уровень зарплаты также является настоящим бичом для судебных исполнителей, месячный заработок которых составляет от 650 до 900 гурдов.
The population's extremely low literacy rate was another barrier to the enjoyment of human rights. Чрезвычайно низкий уровень грамотности населения является еще одним препятствием на пути пользования правами человека.
The Committee considered with concern the very low minimum age for employment, which contravened relevant ILO conventions. Комитет с обеспокоенностью отметил крайне низкий минимальный возраст для найма на работу, что противоречит нескольким конвенциям МОТ.
Literacy levels are especially low among girls and women in South Asia, with serious implications for human resource development in the subregion. Особенно низкий уровень грамотности у девочек и женщин в Южной Азии, что имеет серьезные последствия для развития людских ресурсов в этом субрегионе.
(b) The nutritional effects of the continuing economic embargo will cause shortness of stature, low weight and childhood blindness. Ь) Последствия сохраняющегося экономического эмбарго с точки зрения питания вызовут низкий рост, недостаточный вес и слепоту детей.
For those persons, it should be noted that the low salary levels indicated that motivation was primarily ideological. Поэтому следует отметить, что низкий уровень заработной платы свидетельствует о наличии преимущественно идеологических мотивов.
Overall tonnage supply exceeded demand by only 3.7 per cent, representing a new record low. Суммарный предлагаемый тоннаж превышает спрос на него всего на 3,7 процента (новый рекордно низкий показатель).
In these circumstances, it was agreed that the topic should be accorded low priority. Было решено, что этой теме следут придать низкий уровень приоритетности.
Their level of productivity is very low and links to the formal economy are, if any, marginal. Для такого производства характерен очень низкий уровень производительности труда, а связи с формальной экономикой в лучшем случае играют малозначительную роль.
This problem of harmonization is reflected in Africa's low economic development. Отражением этой проблемы согласования является низкий уровень экономического развития Африки.
Some see the feminization of the labour force in negative terms, pointing to low wages and poor working conditions. Некоторые рассматривают феминизацию рабочей силы как негативное явление, отмечая низкий уровень заработной платы и плохие условия труда.
It noted the feminization of the medical profession and the low wages in that sector. Комитет отметил феминизацию в сфере медицинского обслуживания и низкий уровень заработной платы в этом секторе.
In spite of the low representation of women in governmental positions, they were active in social and economic life. Несмотря на низкий уровень представленности женщин в государственных органах, они активно участвуют в социальной и экономической жизни.
Water conservation is of critical concern to the Territory, given the generally low annual rainfall. Учитывая в целом низкий уровень среднегодовых осадков, важнейшее значение для территории имеет сохранение водных ресурсов.
A major inhibiting factor is the scarcity of enterprises in general, and their low initial levels of capabilities in particular. Одним из основных сдерживающих факторов выступает небольшое число предприятий в целом и низкий изначальный уровень их возможностей в частности.
There is a broad agreement that low inflation is good for growth and equity in the long run. Широко распространено мнение, что низкий уровень инфляции полезен для роста и обеспечения справедливости в долгосрочной перспективе.
These characteristics are reflected in high rates of labour turnover, low skills and poor service standards. Эти факторы обусловливают высокую текучесть кадров, низкий профессиональный уровень работников и невысокое качество обслуживания.
As previously reported, the Government grants the Society land at concessionary premium and loans at low rates of interest. Как указывалось в предыдущем докладе, правительство предоставляет Обществу землю на льготных условиях и ссуды под низкий процент.
The education standards of the rural employed population are generally low. В целом, образовательный уровень сельского населения низкий.
The level of industrialization is low even when compared with other LDCs. Уровень индустриализации низкий, даже по сравнению с другими наименее развитыми странами.
A low threshold of tolerance among ethnic groups and cultures created climates of growing mistrust and heightened tensions within nations. Низкий порог терпимости между этническими группами и культурами породил климат растущего недоверия и роста напряженности между странами.
There should be a joint objective: low inflation and substantial employment growth. Цель должна быть двуединой: низкий уровень инфляции и существенный рост занятости.
This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации.
The contraception rate is unfortunately very low, being estimated at 3% countrywide. К сожалению, коэффициент использования контрацептивов очень низкий, он составляет З процента по всей стране.