Further, participation and inclusion of new stakeholders in the facilitation process had been low. |
Кроме того, наблюдается низкий уровень участия и включения новых заинтересованных сторон в координационный процесс. |
Transit transport infrastructure projects involve high investments and long gestation periods, usually with low rates of return and comparative higher risks. |
Для реализации проектов в области инфраструктуры транзитных перевозок требуются значительные инвестиции и длительные сроки, причем объем их прибыли обычно низкий, а уровень риска сравнительно высокий. |
A combination of low wages and usurious interest rates make it impossible to repay the initial debt. |
Низкий уровень заработной платы и ростовщические проценты ставок в сочетании делают невозможной выплату первоначального долга. |
I have low self-esteem and I'm hungry. |
У меня низкий уровень самоуважения, и я голодна. |
This town ranks surprisingly low on curiosity. |
В этом городке удивительно низкий уровень любопытства. |
Who has low O2 sats and crackling lung sounds. |
Бак, у него низкий уровень кислорода и хрипы в лёгких. |
A psychopathic personality has a low boredom threshold. |
У психопатической личности низкий порог скуки. |
With his immunity this low, we can't take any risks. |
Его иммунитет слишком низкий, мы не можем идти на такой риск. |
The doctor may have said that my testosterone was a little low. |
Врач сказал, что, возможно, у меня низкий уровень тестостерона. |
It lowers morale, and low morale costs lives. |
Это снижает боевой дух, а низкий боевой дух стоит жизней. |
And you know I have a low tolerance for pain. |
Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог. |
He has this low, husky radio voice. |
У него такой низкий, хриплый голос. |
The survey undertaken revealed that more than 50 per cent of respondents qualified as "low" or "very low" the level of communication and working modalities between the GM and the secretariat in the current set-up. |
Проведенное обследование показало, что свыше 50% респондентов оценили как "низкий" или "крайне низкий" уровень контакта и формы рабочего взаимодействия между ГМ и секретариатом при нынешней структуре. |
The statistical information provided by national and international agencies that study poverty and inequality often fails to reflect the specific situation of indigenous peoples, with the result that the authorities are unaware of their unmet needs and their low or extremely low standards of living. |
Статистическая информация, по вопросам нищеты и неравенства предоставляется национальными и международными специализированными учреждениями, не учитывает зачастую конкретное положение коренного населения, поскольку власти зачастую игнорируют их неудовлетворенные потребности и их низкий или очень низкий уровень жизни. |
Also, where factors are classified in the GE matrix as high, medium and low, those in the BCG matrix are divided between high and low. |
Кроме того, где факторы классифицируются в матрице GE, как высокий, средний и низкий, в БКГ матрице делятся как высокий и низкий. |
His white blood cell count is low. |
Низкий уровень содержания белых кровяных телец. |
He also has a low red count. |
У него также низкий уровень эритроцитов. |
Low interest rates and low inflation provide some short-term room for policy manoeuvring but would need to be balanced against the longer-term objectives of fiscal consolidation and stabilizing public debt. |
Низкие процентные ставки и низкий уровень инфляции дают в краткосрочной перспективе определенный простор для политического маневра, однако это нужно сбалансировать с более долгосрочными целями налоговой консолидации и стабилизации государственной задолженности. |
Low: Costs will be low owing to the progressive reduction of mercury content already under way as a result of industry investment to meet regulatory controls. |
Низкий: объем затрат будет низким благодаря постепенному сокращению содержания ртути, которое уже происходит в результате инвестиций, производящихся в отрасли с целью выполнения нормативных требований. |
Low salaries in the public sector, coupled with lack of incentives and poor working conditions also continue to translate into endemic corruption and low productivity. |
Кроме того, в государственном секторе низкий уровень заработной платы в сочетании с отсутствием стимулов и неудовлетворительными условиями труда по-прежнему обусловливает повсеместную коррупцию и низкую производительность. |
The labor market still has the same characteristics like high unemployment, low participation of employment in the private sector, and low mobility of the workforce. |
Рынок труда продолжает характеризоваться такими особенностями, как высокий уровень безработицы, низкий уровень занятости в частном секторе экономики и низкий уровень мобильности рабочей силы. |
Early marriage, women's and girls' low status in society, and limited female education and employment opportunities all contribute to low contraceptive use and high fertility rates. |
Ранние браки, низкий статус женщин и девочек в обществе, ограниченные масштабы женского образования и ограниченные возможности трудоустройства - все эти факторы ведут к низкому уровню использования противозачаточных средств и высоким показателям деторождаемости. |
Para. 7 - refers to 'low asbestos levels' - request that this be changed to 'low chrysotile asbestos levels'. |
Пункт 7 - речь идет о "низких уровнях содержания асбеста" - просьба изменить это на "низкий уровень содержания хризотилового асбеста". |
Generally, the transceiver vendor sets the thresholds that trigger a high alarm, low alarm, high warning, or low warning before shipment. |
Как правило, поставщики приемопередатчиков устанавливают пороговые значения, которые вызывают высокий уровень тревоги, низкий уровень тревоги, предупреждение или низкое предупреждение перед отправкой. |
The problem is not that Greek exports are low, but rather that they have failed to grow, which should have been possible, especially from a low base. |
Проблема не в том, что у Греции низкий уровень экспорта, а в том, что он не растет, хотя это было возможно, особенно с низкой позиции. |