Английский - русский
Перевод слова Low

Перевод low с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкий (примеров 2366)
The low standard of individual and communal hygiene of the inhabitants of the Roma settlements is a frequent cause of transmissible diseases. Низкий уровень личной и коллективной гигиены жителей поселений рома нередко является причиной возникновения инфекционных заболеваний.
Generally, the transceiver vendor sets the thresholds that trigger a high alarm, low alarm, high warning, or low warning before shipment. Как правило, поставщики приемопередатчиков устанавливают пороговые значения, которые вызывают высокий уровень тревоги, низкий уровень тревоги, предупреждение или низкое предупреждение перед отправкой.
On the question of low turn-out, can I just say that this is disappointing to us all, the low turn-out. Что касается низкого процента участия в выборах, я лишь могу сказать, что это обстоятельство огорчает всех нас, такой низкий показатель участия в выборах.
While noting that the overall number of HIV infections in the State party is relatively low, the Committee is concerned at the increasing rates of infection, particularly among children in street situations. Отмечая относительно низкий уровень общего числа ВИЧ-инфицированных лиц в государстве-участнике, Комитет в то же время озабочен растущим уровнем инфицированности, в частности среди беспризорных детей.
Low conviction rates for environmental crime may be a result of existing challenges in investigating such crimes. Низкий уровень вынесения обвинительных приговоров за совершение экологических преступлений, возможно, обусловлен существованием проблем, связанных с расследованием таких преступлений.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 223)
These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. Эти страны, как правило, приступили к переходу к рыночной экономике, имея хорошо развитые людские ресурсы, приемлемую инфраструктуру и небольшой государственный долг.
It's programmed with a low line of credit so you don't go crazy and go running out the back of the store. Лимит кредита небольшой, чтобы у вас не было соблазна сбежать с ней через заднюю дверь магазина.
States should intensify efforts to evaluate and assess the impact of legislation, rules and procedures, including the reasons for low reporting, and respond promptly to the findings. Государства должны более активно работать над оценкой воздействия нормативных актов, правил и процедур, анализировать причины, по которым становится известно лишь о небольшой части актов насилия, и оперативно реагировать на выводы.
Although the women's participation in the labour force has risen from 12.3 per cent in 2000 to 17.3 per cent by the end of 2013, it remains low compared with the male labour force participation rate, which stands at 70 per cent. Хотя доля женщин в составе рабочей силе увеличилась с 12,3 процента в 2000 году до 17,3 процента к концу 2013 года, она остается небольшой по сравнению с долей мужчин, которые составляют 70 процентов от общей численности трудящихся.
As the current balance of resources in the Trust Fund was low, the Branch appealed to the Committee members to consider making generous contributions for the purchase of new equipment, which would also allow further improvements to the Branch database and website. В связи с тем, что на счетах соответствующего Целевого фонда на сегодняшний день имеется лишь небольшой объем средств, Сектор обратился к членам Комитета с просьбой рассмотреть вопрос о выделении достаточных средств на приобретение новой компьютерной техники, которая также позволит усовершенствовать базу данных Сектора и его веб-сайт.
Больше примеров...
Малый (примеров 73)
While use of this new technology for civil aviation purposes is still some way off, scramjets would most likely be used in the near future to supplement rockets for satellite launches, due to their low weight and high efficiency. Использование этой новой технологии в гражданской авиации пока является отдаленной перспективой, а в ближайшем будущем весьма вероятно, что эти двигатели, учитывая их малый вес и высокую эффективность, будут дополнительно устанавливаться на ракетах для запуска спутников.
Low traffic volumes, especially in countries where tourism activities are not well developed, are an impediment to the financial viability of the provision of airport and air navigation services. Малый объем перевозок, особенно в странах, где туризм развит недостаточно, создает проблему окупаемости воздушных перевозок и аэронавигационного обслуживания.
Look, low power means short range. Смотрите. Минимальный уровень энергии означает малый радиус.
Staircase swirl diffuser IR is intended for application in comfort ventilation and air-conditioning systems in theatres, cinemas, concert halls and similar places that require high air induction, as well as low air flow velocities and noise levels. Розетка приточная предназначена для комфортабельной вентиляции и кондиционирования в кино залах, театральных, концертных и подобных залах, т.е. везде, где необходим высокий коэффициент индукции, небольшие скорости подачи воздуха и малый шум.
These factors include the absence of any daily newspapers, the low penetration level and limited resources of Rwandan television, the equally low penetration level of Internet use and, above all, the extremely high rate of illiteracy throughout the country. К ним относятся отсутствие ежедневных газет, малый охват территории страны руандийским телевидением и его ограниченные ресурсы, столь же низкий уровень использования Интернета и прежде всего чрезвычайно высокий показатель неграмотности населения страны.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 853)
The inflation in Switzerland has been and remains very low with no current signal for a significant increase. Инфляция в Швейцарии была и остается на весьма низком уровне, и в настоящее время нет оснований ожидать ее существенного увеличения.
A number of countries in the more developed regions are already facing very low old-age support ratios. В ряде стран в более развитых регионах коэффициент поддержки пожилых уже находится на весьма низком уровне.
Nonetheless, available data show that Quad countries' total imports from least developed countries more than doubled between 1996 and 2001 - even with relatively low rates of utilization of market access preferences (see figure). Вместе с тем, как видно из имеющихся данных, совокупный импорт стран «четверки» из наименее развитых стран за период с 1996 по 2001 год более чем удвоился даже при относительно низком уровне использования возможностей преференциального доступа на рынки (см. диаграмму).
The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility of 10 years is too low, that all persons under 18 in conflict with the law are not afforded special protection and that there is no minimum age of employment. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что минимальный 10-летний возраст для привлечения к уголовной ответственности установлен на слишком низком уровне, что не всем нарушившим закон лицам моложе 18 лет обеспечивается особая защита, что не установлено никакого минимального возраста для приема на работу.
But, throughout the eurozone, rates are close to zero - and negative for a substantial share of government debt - and are expected to remain low for quite some time. Тем не менее, ставки близки к нулю во всей еврозоне, причем для значительной части гособлигаций они даже отрицательны, и ожидается, что они сохранятся на низком уровне еще долгое время.
Больше примеров...
Маленький (примеров 16)
Do architects have a low salary? А что, у архитекторов маленький заработок?
It was made on a low budget, which led to the decision to make the low-cost video scenes of actor Mike Butters drinking Pepsi. На разработку был выделен маленький бюджет и вследствие этого было решено сделать дешёвые FMV-ролики с актёром Майком Баттерсом (англ. Mike Butters), пьющим Pepsi.
The chalcogenide electron beam resist is characterized by a high resolution, a low percentage of defects and a high uniformity of the layer thickness across the entire area of the specimen, and thus compares favourably with organic beam resists. Электронный халькогенидный резист характеризуется высокой разрешающей способностью, маленький процент дефектов, высокая равномерность толщины слоя по всей площади образца, чем выгодно отличаются от органических резистов.
Fenqihu (奮起湖) is a small town of low wooden buildings built into the mountainside at 1,400 meters, midpoint of the Alishan Forest Railway. Фэнциху (奮起湖) - маленький город из деревянных домов в скалах на высоте 1,400 м, в центре Алишанской Лесной железной дороги.
We had a very low budget to work with. У нас был очень маленький бюджет.
Больше примеров...
Низко (примеров 544)
I shall take care not to bow too low then. Тогда я буду заботиться, что бы не поклониться слишком низко.
That is a low blow, even for you. Это было "низко", с твоей стороны.
We see the USS ship... 1549, low over the Hudson Мы видим, военный корабль США судно... 1549, низко над Гудзоном
So now to discover that you are so much less than other men... are fallen so low because so far. А сейчас осознала, что ты намного хуже других мужчин... пал так низко, потому что летал так высоко.
The only time I stoop that low is when I wear shoes on my knees to play a non-speaking child in Broadway's Matilda. Так низко я снизхожу только, нося туфли на месте колен играя немого ребёнка для "Матильды".
Больше примеров...
На дно (примеров 290)
You should lay low, relax. Ты должен залечь на дно, расслабиться.
I told you we have to fly low. Я же сказал, нам надо залечь на дно.
We fly first class to Detroit and lay low for a couple weeks. Летим в Детройт и ляжем на дно.
But the whole idea behind laying low was to rest, to... try and deal with everything we - everything you went through. Но мы залегли на дно для того, чтобы отдохнуть, чтобы попытаться перебороть все, через что мы - через что Ты прошел.
We have to lie low. Мы должны залечь на дно.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 210)
Thailand commended UNIDO for its increased technical cooperation programme delivery in Asia and the Pacific, but the percentage increases remained low. Таиланд с удовлетворением отмечает рост объема осуществляемых программ и проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества в Азии и районе Тихого океана, однако в процентном отношении этот рост остается еще незначительным.
Consumer awareness of the eco-label is therefore low and market impact so far is negligible. Поэтому потребители мало осведомлены об экологической маркировке, и пока ее воздействие на рынок является незначительным.
IWT is also often the most economical inland transport mode due to low infrastructure and external costs - a characteristic of crucial importance. ВВТ также зачастую является самым экономичным видом внутреннего транспорта благодаря низкой стоимости инфраструктуры и незначительным внешним издержкам - фактор, имеющий крайне важное значение.
In that regard, they referred to the need to take stock of the existing methodology for information-gathering with a view to improving it and increasing the response rate by States parties, which some speakers felt was still too low. В этом отношении они ссылались на необходимость учета имеющейся методологии сбора информации с целью ее совершенствования и увеличения числа направивших ответы государств-участников, которое, по мнению некоторых ораторов, все еще является слишком незначительным.
The view was expressed that member States should be encouraged to ratify, in particular, the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (General Assembly resolution 34/68, annex), as that instrument had a low number of ratifications. Было высказано мнение, что государства - члены следует призвать ратифицировать, в частности, Соглашение о деятельности государств на Луне и других небесных телах (резолюция 34/68 Генеральной Ассамблеи, приложение), поскольку этот договор ратифицирован незначительным числом стран.
Больше примеров...
Ниже (примеров 555)
Economic growth rates in the United States and Europe are low - and well below even recent expectations. Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий.
Foreign-exchange reserves are comfortable, inflation is at an all-time low, and there is increased self-reliance in financing our annual development plans. Резервы внешней валюты на достаточном уровне, инфляция ниже, чем когда-либо; и все больше проявляется тенденция к самостоятельному финансированию наших ежегодных планов развития.
To permit usage of the lower-octane fuels, all engines featured low compression ratios (9:1 and lower; well below the 10.25-11.25:1 range on high-performance engines of 1970 and earlier). Для этого пришлось понизить степень сжатия (до 9,1 и ниже; в отличие от высокопроизводительных моторов 1970 года с числом 10.25-11.25:1).
JS2 reported that more than 22 per cent of the infants born annually (2006 to 2010) have low birth weight; about 36 per cent of children under-five are stunted; and 46 per cent of them are underweight. В СП2 сообщается, что более 22 младенцев, рождающихся ежегодно (с 2006 по 2010 год), имеют слишком низкую массу тела; около 36% детей в возрасте до пяти лет отстают в росте; и 46% имеют вес ниже нормы.
Many white nationalists believe that miscegenation, multiculturalism, mass immigration of non-whites and low birth rates among whites are threatening the white race, and some argue that it amounts to white genocide. Многие белые националисты верят, что мисгенация, мультикультурализм, иммиграция небелых людей и рождаемость ниже уровня воспроизводства у белых угрожают белой расе, что некоторые объединяют в теорию заговора «белого геноцида».
Больше примеров...
Снижение (примеров 186)
The Dibeg web page confirms this tendency by showing low significance of the digital tuner STB market in Japan. Веб-страница Dibeg подтверждает эту тенденцию, показывая снижение стоимости на цифровые тюнеры в Японии.
Exposure to diseases led to an increase in absenteeism and sick leaves resulting in low performance and poor school level. Болезни стали причиной все более частых пропусков занятий и отсутствия по болезни, что обусловило снижение успеваемости и уровня образования в целом.
However, it is to be noted that a sharp decrease is observed in global activities, which account for only USD 14 million if weighted, owing to a larger number of investments with low Rio marker coefficients. Вместе с тем нужно отметить резкое снижение, наблюдаемое в глобальной деятельности, на долю которой в случае взвешивания приходилось бы 14 млн. долл. США, что вызвано увеличением количества инвестиций с низкими значениями индексов рио-де-жанейрских маркеров.
The quality of the work of most of the establishments has worsened substantially: the low pay levels of teaching staff mean poorer standards of teaching and in the education process in general; children's diet and the conditions of their maintenance are worsening. Качество работы большинства учреждений существенно ухудшилось: низкий уровень оплаты труда учителей и воспитателей обусловливает снижение качества воспитательного и учебного процессов, ухудшается питание детей и условия их содержания.
Low water levels will force inland waterway vessels to use only part of their maximum capacity, which may considerably increase transportation costs in the future. Снижение уровня воды вынудит капитанов внутреннего плавания использовать только часть максимальной грузоподъемности судов, что может значительно увеличить транспортные расходы в будущем .
Больше примеров...
Невысокий (примеров 37)
Second, public foreign borrowing levels are low, except in a few Caribbean countries. Во-вторых, у них невысокий уровень государственного иностранного займа, за исключением нескольких стран Карибского бассейна.
Relatively low, it stands on a rectangular base. Относительно невысокий, он стоит на прямоугольной базе.
The adoption of the new weapon had made it possible further to reduce the already low risk connected with the previous weapon. Принятие на вооружение этого нового оружия позволило еще более снизить и без того невысокий риск, который был связан с применением прежней системы.
The quality of education was hampered by the low morale of teachers and students and the extreme stress experienced by them due to the conditions of strife. На качестве обучения негативно сказывался невысокий моральный дух преподавателей и учащихся и крайний стресс, который они испытывали в условиях гражданских волнений.
Despite the continuing subdued growth, the unemployment rate is expected to remain relatively low. Несмотря на по-прежнему невысокий рост, уровень безработицы предположительно остается относительно низким.
Больше примеров...
Незначительное (примеров 150)
In this regard, it notes the low number of complaints by migrant workers received by the Ombudsman. В этой связи он отмечает незначительное число жалоб, полученных Управлением Омбудсмена от трудящихся-мигрантов.
The low number of prosecutions for attempt is explained by the broad scope of the corruption offences. Незначительное количество возбужденных дел в связи с покушением объясняется широким охватом коррупционных преступлений.
Currently, the number of registrations was rather low and the delegation of Portugal requested other delegations to stimulate interest in their respective countries. Принимая во внимание незначительное число зарегистрировавшихся участников, делегация Португалии обратилась к другим делегациям с просьбой принять меры по повышению интереса среди представителей их стран к участию в этом мероприятии.
The recommendation for rotating staff was not practical owing to the very low number of qualified aviation safety professionals in the missions. Предложение о ротации сотрудников неосуществимо на практике вследствие того, что в миссиях имеется весьма незначительное число квалифицированных сотрудников по безопасности полетов.
What traditional practices with low environmental impact exist and how could they be further promoted? Какая традиционная практика оказывает незначительное воздействие на окружающую среду и какие меры могли бы быть приняты с целью дальнейшего стимулирования ее применения?
Больше примеров...
Тихий (примеров 8)
Unlike other oriental cats, they are not talkative, their voice is tender and low. В отличие от других восточных кошек, они совсем неболтливы, голосок их нежный и тихий.
You can save three miles and cut him off through Low Wood. Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
You're in pretty low gear today. Что-то ты сегодня какой-то тихий.
It's just that it's kind of low. Он просто тихий, типа.
Yet I could see soiled nappies, and I could see that someof the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие былибеспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушалтишину.
Больше примеров...
Мычание (примеров 1)
Больше примеров...
Понизу (примеров 2)
And I'm short, so my punches land low. Я маленького роста, а поэтому бью понизу.
Throw it in here, nice and low. Бросай медленно, а я понизу.
Больше примеров...
Лоу (примеров 44)
Low recorded in his log the ransom amount he intended to demand. Лоу записал в своём журнале цену выкупа, которую он намеревался запросить.
Captain Low, Mr President. Капитан Лоу, господин президент.
The first paper shredder is credited to prolific inventor Abbot Augustus Low of Horseshoe, New York. Первый измельчитель бумаги создан изобретателем Эбботом Гасом Лоу из Хорзшу, Нью-Йорк.
Two members of her crew, Lieutenant John Low and able Seaman Henry Miller, gave their lives by remaining behind in the flooded control room so that their shipmates could escape from the sinking vessel. Два члена экипажа, лейтенант Джон Лоу и мичман Генри Миллер, вынуждены были остаться в машинном отделении и пожертвовать собой, чтобы другие моряки могли эвакуироваться.
Two decision victories over Emmanuel Payet and Jafar Ahmadi sent him to the finals, where he was able to defeat Belarusian Marek Dimitriov by low kicks in the second round. Две победы (решением) над Эммануэлем Пайе и Джафаром Ахмади вывели его в финал, где он победил белорусского оппонента Марека Димитрова, лоу киком во втором раунде.
Больше примеров...