Английский - русский
Перевод слова Low

Перевод low с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкий (примеров 2366)
CRC expressed concern regarding the low legal age for criminal responsibility (10 years) and recommended that Palau raise it. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что законом установлен низкий возраст уголовной ответственности (10 лет) и рекомендовал Палау повысить его.
While low global interest rates may propel increased FDI in Africa, they may also drive up inflation on the continent. Низкий уровень процентных ставок в мире может привести не только к увеличению притока в Африку прямых иностранных инвестиций, но и к усилению инфляции в странах континента.
That figure is low and falls short of the earlier target set by the 3 by 5 Initiative. Это - низкий показатель, который не соответствует намеченной ранее цели, поставленной в рамках инициативы «З к 5».
An annual individual loan of 50 million Rials with a low interest rate (4 per cent finance charges) to every applicant has supported at least 100,000 applicants in starting self-employment and small businesses. Предоставление ежегодного индивидуального займа в размере 50 млн. риалов под низкий процент (4-процентная ставка финансирования) каждому заявителю послужило подспорьем по меньшей мере для 100000 человек, решивших начать работать на основе самозанятости или открыть малые предприятия.
9.6 officers per 10,000 citizens; the lower ratio resulted from delays and difficulties encountered in the recruitment of the 23rd basic promotion, the low number of cadets who ultimately graduated and the delay in the entrance of the 24th promotion 9,6 сотрудника на 10000 жителей; более низкий показатель обусловлен задержками и трудностями, связанными с приемом слушателей 23-го основного набора, малым количеством выпускников и задержкой с приемом слушателей 24-го набора
Больше примеров...
Небольшой (примеров 223)
Cuban trade with China increased by 67 per cent in 2005, although starting from a relatively low base. Торговля Кубы с Китаем увеличилась на 67 процентов в 2005 году, хотя она была начата с относительно небольшой базы.
The result is a simplified design with a relatively low cutting force and enhanced durability of the cutting tool. Обеспечивает упрощение конструкции при сохранении относительно небольшой силы резки, повышенная стойкость режущего инструмента.
The island has a small beach which only appears with low tide. У острова есть небольшой пляж, появляющийся лишь при отливах.
Inadequate economic infrastructure, high transaction and factor costs, low labour productivity as well as a small domestic market did not allow his country to diversify its production sector and expand trade. Неразвитая экономическая инфраструктура, большие расходы на заключение сделок и высокие затраты на факторы производства, низкая производительность труда, а также небольшой внутренний рынок не позволяют его стране диверсифицировать ее производственный сектор и расширить торговлю.
For example, a large money transmitter with a high volume of business located in the Los Angeles area is at higher risk than a small check casher with a low volume of business located in Boise. Например, учреждение, переводящее большие объемы денег и имеющее большой объем бизнеса, расположенное в Лос Анжелесе, имеет большую степень риска, чем небольшой пункт, работающий с банковскими чеками, расположенный в Бойзи, штат Айдахо.
Больше примеров...
Малый (примеров 73)
The obsolescence adjustment varies depending on whether the stock is considered to have a high, medium or low obsolescence. Размер такой корректировки на старение зависит от того, имели ли товарно-материальные запасы большой, средний или малый возраст.
Countries with small and vulnerable economies have the highest ratio of economic loss to capital stock and often have very low national savings, which constrains their capacity to absorb impacts and recover. Страны с мелкомасштабной и уязвимой экономикой имеют самый высокий коэффициент экономических потерь основного фонда и зачастую крайне малый объем национальных сбережений, что ограничивает их способность «выдерживать удар» и восстанавливать экономику.
The speaker highlighted a number of limitations to the full implementation of the system, including the small size of the islands, increased vulnerability to natural hazards and external shocks, low adaptive capacity and high costs, and political, social and economic problems. Оратор указал на ряд трудностей на пути полного осуществления системы, включая малый размер островов, растущую уязвимость к природным опасностям и внешним потрясениям, низкий адаптационный потенциал, высокие расходы, а также политические, социальные и экономические проблемы.
Low investment in production, infrastructure and research into ways of improving growth in commodity supply over the past few decades, when commodity prices were low, has been identified as a major cause of these supply constraints. Считается, что одной из главных причин таких затруднений в области предложения является малый объем инвестиций в производство, инфраструктуру и изучение способов увеличения предложения сырьевых товаров на протяжении последних нескольких десятилетий, когда цены на сырье были низкими.
Most of them, in particular those from the Caribbean, were employed in light industrial and hotel or restaurant jobs, as well as in domestic service, where wages were low, resulting in a low average income for the total migrant group. Большинство из них, особенно выходцы из стран Карибского бассейна, задействованы в таких секторах, как малый бизнес, гостиничное хозяйство или работа в качестве домашней прислуги, для которых характерен низкий уровень заработной платы, в силу чего средний показатель дохода для группы в целом снижается.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 853)
The number of reported crimes specifically related to movement by minorities remained low (averaging 2 per month). Число зарегистрированных преступлений, конкретно связанных с ограничением свободы передвижения представителей меньшинств, оставалось на низком уровне (в среднем два в месяц).
Child mortality and maternal mortality in Sri Lanka have recorded reductions to levels that are notably low and comparable with those in some developed countries. Что касается показателей детской и материнской смертности в Шри-Ланке, то они снизились и находятся на низком уровне по сравнению с другими развивающимися странами.
The living conditions and their economic situation are at very low standards and their prevailing majority are living at the minimum of their life subsistence. Ее условия жизни и экономическое положение находятся на весьма низком уровне; подавляющее большинство представителей общины живут на минимальном уровне обеспечения своего существования.
This has undermined efforts to improve the organization and management of services at the delivery level as the overall health personnel/population ratios remained as low as 0.8 doctors and 2.2 nurses per 10,000 population. Это подрывает усилия по совершенствованию организации и управления на уровне предоставления услуг, а общее соотношение численности медицинского персонала и пациентов сохраняется на низком уровне, составляя 0,8 врача и 2,2 медсестры на 10000 человек.
(a) In general, the level of protection in the world's LFCs is low, with a mean of 3.6 per cent compared to a global mean of more than 6 per cent protected area; а) в целом показатель охраны природных ресурсов в СЛС всего мира находится на низком уровне, составляя в среднем 3,6 процента по сравнению с общим средним показателем, составляющим более 6 процентов для охраняемых районов;
Больше примеров...
Маленький (примеров 16)
Tight grouping, low caliber, no exit wounds. Точное попадание, маленький калибр, без выходных отверстий.
Another source of concern was the low budget assigned to the Attorney-General's Office, which had done much to defend human rights. Другим предметом озабоченности является маленький бюджет, выделяемый Генеральной прокуратуре, которая немало делает для защиты прав человека.
When we started doing all these tests, on a low budget as there were so few of us, we weren't planning on making a film like that. Когда мы начали все эти испытания, у нас маленький бюджет, и нас самих было очень мало, мы не собирались делать большой фильм.
In the 1890s, the major reason for primary poverty was low wages, 52%, whereas in the 1930s unemployment accounted for 44.53% and low wages only 10%. В 1890-х годах основной причиной бедности людей из первой группы была низкая заработная плата (52%), тогда как в 1930-х годах главным фактором являлась безработица (44,53%), а не маленький размер оплаты труда (10%).
We had a very low budget to work with. У нас был очень маленький бюджет.
Больше примеров...
Низко (примеров 544)
On the other hand, we would also say that it cannot be set too low. С другой стороны, мы бы также сказали, что ее не следует устанавливать и слишком низко.
That's low, Casey. О, Кейси, это низко.
It's coming in too low, sir! Он летит слишком низко.
Spine and cardiac bypass surgeries have the highest estimated incidences of PION, 0.028% and 0.018% respectively, and this is still extremely low. Хирургия позвоночника и шунтирования сердца имеет самое высокое расчетное число случаев PION - 0,028 % и 0,018 % соответственно, а это по-прежнему крайне низко.
The Givati location has been questioned due to its being too low on the hill to overlook the Temple Mount, as described in literary sources. Однако теория о расположении Акры на Гивати была подвергнута критике из-за того, что это место расположено слишком низко, чтобы наблюдать и контролировать Храмовую гору, как это описано в литературных источниках.
Больше примеров...
На дно (примеров 290)
I laid low until they left. Я залёг на дно, пока всё не кончилось.
We'll lay low till we get a chance to go back for the stuff, and then we're out of here. Заляжем на дно, пока не удастся вернуться и забрать добро, а потом уедем отсюда.
Waits is lying low. Уэйтс залег на дно.
We need to lay low. Нам нужно лечь на дно.
We need to lay low for a while. Нужно пока залечь на дно.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 210)
The number of gatherings and of participants at gatherings remained low. Число митингов и их участников оставалось незначительным.
The unprecedented level of participation in the Group's fourth session was encouraging, although the number of high-level dignitaries attending the seminar had been rather low owing to time and resource constraints. Беспрецедентная степень участия в четвертой сессии Группы является весьма показательной, хотя количество высокопоставленных лиц, посетивших семинар, было незначительным из-за нехватки времени и ресурсов.
Therefore, the claims by UNMIK that returns had been sustainable, allegedly 85 per cent thereof, should be viewed in the context of a real number of returnees which was worryingly low, almost non-existent. Поэтому утверждения МООНК о том, что возвращение населения носит устойчивый характер - как утверждают, на 85% - следует рассматривать с учетом реального числа вернувшихся, которое является тревожно малым и почти незначительным.
Even if they did, the number of convictions, at around 80, seemed very low. Даже если это так, число лиц, привлеченных за это к ответственности, составляющее около 80 человек, выглядит довольно незначительным.
While appreciating the efforts of the State Party to bring its Penal Code into conformity with the Optional Protocol, the Committee is concerned that the number of investigations brought to trial is low and that many cases end with a lack of prosecution or non-lieu. Высоко оценивая усилия государства-участника по приведению своего Уголовного кодекса в соответствие с Факультативным протоколом, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что число расследований, завершившихся судебным разбирательством, является незначительным и что во многих случаях не осуществляется уголовное преследование или дело прекращается за отсутствием состава преступления.
Больше примеров...
Ниже (примеров 555)
The status of accession to these key international conventions is low, as shown in table 1 below. К этим основным международным конвенциям присоединилось немного стран, как показано в таблице 1 ниже.
Cases of major communicable diseases are relatively low and immunization coverage rates are high, as shown in the following tables. Как показано в следующих ниже таблицах, заболеваемость основными инфекционными болезнями относительно низка, а показатели иммунизации высоки:
The following set of elements includes priority concerns for both developing and developed countries, and both countries with rich forest cover and countries with low forest cover. Представленный ниже комплекс элементов включает проблемы, имеющие приоритетное значение как для развивающихся, так и для развитых стран, и для стран с большими и малыми лесными массивами.
Thus, while women account for 50.7 per cent of Guatemala's population, the percentage of women registered to vote is low. Однако их доля, зарегистрированная в качестве граждан, ниже этого показателя.
The remaining 12,470 units are affordable units rented at the low end of market rents. Остальные 12470 единиц жилья представляют собой недорогие квартиры, сдаваемые в аренду по ценам ниже рыночных.
Больше примеров...
Снижение (примеров 186)
Degradation of the living conditions has brought about ill-health of the population, increased deaths and reduced the already low birth rate. Ухудшение условий жизни повлекло за собой и ухудшение состояния здоровья населения, увеличение смертности и снижение и без того низкой рождаемости.
Macroeconomic policies such as the depreciation of currencies in major economies had further contributed to price volatility, as had the low interest rates and loose monetary policies adopted by central banks. Использование крупнейшими развитыми странами определенных макроэкономических стратегий, таких как снижение курса валют, также способствовало неустойчивости цен, равно как и установление низких процентных ставок и проведение центральными банками либеральной кредитно-денежной политики.
(c) Reduction of child malnutrition among children under five years of age by at least one third, with special attention to children under two years of age, and reduction in the rate of low birth weight by at least one third of the current rate; с) сокращение числа недоедающих детей в возрасте до пяти лет по меньшей мере на одну треть с уделением особого внимания детям в возрасте до двух лет и снижение коэффициента рождаемости детей с недостаточным весом по меньшей мере на одну треть по сравнению с нынешним уровнем;
Low birth-weight infants have a higher risk of dying before reaching their first birthday and are at greater risk for infection, malnutrition and long-term disabilities, including visual and hearing impairments, learning disabilities and mental retardation. Младенцы, родившиеся с пониженным весом, подвергаются большей опасности умереть в возрасте до одного года и сильнее подвержены инфекциям, рискам, связанным с недоеданием, и длительной инвалидности, включая ослабление зрения и слуха, снижение способности к обучению и умственную отсталость.
As the financial mechanism of the United Nations Framework Convention on Climate Change, Global Environment Facility resources are directed towards improving energy efficiency, promoting renewable energies, reducing the cost of low greenhouse gas-emitting-energy technologies, and supporting sustainable transport. Как финансовый механизм Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Глобальный экологический фонд направляет ресурсы на повышение энергоэффективности, содействие освоению возобновляемых источников энергии, снижение расходов на энергетические технологии с малым выбросом парниковых газов и оказание поддержки устойчивому развитию транспорта.
Больше примеров...
Невысокий (примеров 37)
Relatively low, it stands on a rectangular base. Относительно невысокий, он стоит на прямоугольной базе.
It is not large - about 2.5 km long and 1.5 km wide; and relatively low - the maximum height is 120 m. Он небольшой по размеру - около 2,5 км в длину и 1,5 км в ширину, и относительно невысокий - максимальная высота 120 м. Берега острова скалистые и обрывистые.
I know I'm low. Знаю, я невысокий.
The very low professional, educational and organizational level of the former National Police, its loss of public prestige and the high incidence of corruption in its ranks make it clear that the public security forces must be overhauled and corrupt and unprofessional elements removed. С одной стороны, весьма низкий профессиональный уровень и уровень образования и организации сотрудников бывшей Национальной полиции, невысокий авторитет, которым они пользуются у общественности, и частые случаи коррупции в полицейских органах обусловливают необходимость в принятии мер по коренному обновлению и чистке кадров гражданских сил безопасности.
Low salaries and poor working conditions resulting in low morale also obstructed the speedy delivery of services. Быстрому предоставлению услуг препятствовал также невысокий моральный дух, являющийся следствием низкой оплаты и плохих условий труда.
Больше примеров...
Незначительное (примеров 150)
Cost recovery for irrigation is also low, and is estimated at 25 per cent. Возмещение издержек на орошение также незначительное и, по оценкам, составляет 25 процентов.
Consumption of heroin, though still relatively low, is a new phenomenon that is considered to be particularly worrisome. Новым является потребление героина, хотя и относительно незначительное, что вызывает особое беспокойство.
Good communication with staff and respectful treatment were of great importance, as was a low ratio of treatment staff to inmates. Большое значение в этой связи имеют хорошо налаженная коммуникация с сотрудниками и уважительное отношение, а также незначительное число оказывающих такую помощь сотрудников по отношению к общему числу заключенных.
The CHAIRMAN, reminding Mr. Amir of what had been decided with regard to Albania, said that the subparagraph in question made no value judgement but merely suggested the reasons why a low number of cases had been initiated under article 4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая г-ну Амиру о решении, принятом по докладу Албании, говорит, что в данном подпункте речь идет не об оценочном суждении, а всего лишь излагаются возможные причины того, почему в рамках статьи 4 было возбуждено незначительное число дел.
Low use of health services. незначительное пользование услугами здравоохранения;
Больше примеров...
Тихий (примеров 8)
Unlike other oriental cats, they are not talkative, their voice is tender and low. В отличие от других восточных кошек, они совсем неболтливы, голосок их нежный и тихий.
You can save three miles and cut him off through Low Wood. Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
This woman's a low talker. У этой женщины тихий голос.
is she shrill-tongued or low? И громкий ли у ней иль тихий голос?
Yet I could see soiled nappies, and I could see that someof the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие былибеспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушалтишину.
Больше примеров...
Мычание (примеров 1)
Больше примеров...
Понизу (примеров 2)
And I'm short, so my punches land low. Я маленького роста, а поэтому бью понизу.
Throw it in here, nice and low. Бросай медленно, а я понизу.
Больше примеров...
Лоу (примеров 44)
New crew on the island, captained by a man named Low. Новая команда на острове, с капитаном по имени Лоу.
Captain Low's men are familiar faces here. Люди Капитана Лоу часто тут бывают.
Low's inventions during the war were to a large extent before their time and hence were under-appreciated by the Government of the day, although the Germans were well aware of how dangerous his inventions might be. Изобретения Лоу во время войны в значительной степени опередили свое время и поэтому были недооценены тогдашним правительством, хотя Немцы уже понимали, какими опасными могут быть эти изобретения.
Stokers' head coach Norman Low returned to England and did scouting. Главный тренер «Стокерс», Норман Лоу вернулся в Англию и занялся скаутингом.
Clovis Dardentor was first published in France in 1896; and, in 1897, the first British edition, fully illustrated, was published by Sampson Low, Marston, and Company. Роман «Кловис Дардантор» впервые был издан во Франции в 1896 году, а в 1897 году вышло британское, полностью иллюстрированное, издание, печатью которого занимался Сэмпсон Лоу из Marston, and Company.
Больше примеров...