In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. | Кроме того, низкий экономический статус женщин допускает практику насилия над ними и в семье. |
The incidence of long-term unemployment, and the low educational level of the unemployed and their occupational preferences do not correspond to the industry's present requirements. | Масштабы застойной безработицы и низкий образовательный уровень безработных и их предпочтения в плане профессиональной занятости вступают в противоречие с теми потребностями, которые имеются в промышленности в настоящее время. |
It still sounds too low.] Jacques Languirand: [That's normal. | Звук всё ещё слишком низкий. Жак Лангиран: Это нормально. |
But this is no longer the case. Since the end of 2002, Schröder and the SPD have been facing unusually low public approval ratings - and this pattern is not likely to change soon. | Но ситуация изменилась: с конца 2002 года Шредер и СДПГ имеют необыкновенно низкий рейтинг одобрения общественности, и ожидать изменений к лучшему в ближайшем будущем не приходится. |
Psychological violence accounts for most of the - considerable -overall prevalence of violence against women, while the rates of each of the remaining four forms of violence are relatively low. | Насилие в отношении женщин получило весьма широкое распространение на глобальном уровне из-за большой распространенности так называемого психологического насилия; остальные четыре формы насилия имеют относительно низкий уровень распространенности. |
There has been remarkable growth and penetration of renewable energies into global markets in recent years, though the share in global energy supply remains low. | В последние годы наблюдается заметное развитие и выход возобновляемых источников энергии на мировые рынки, однако их доля в структуре мирового предложения энергии остается небольшой. |
It was said that in the context of low-value electronic commerce disputes, the likelihood of any party resorting to court was very low. | Было отмечено, что в контексте споров по электронным коммерческим сделкам небольшой стоимости вероятность обращения в суд любой стороны весьма мала. |
On the other hand, some regions in North America, where population levels are low and where there is little agriculture, have seen little if any change in nutrient fluxes in the landscape. | С другой стороны, в некоторых регионах Северной Америки с небольшой численностью населения и ограниченным ведением сельского хозяйства практически отсутствуют какие-либо изменения в ландшафтных азотных потоках. |
You see, sir... I could file your declaration, but it's of a low threat to the public interest. | Видите ли, я могу принять заявление, только это будет небольшой ущерб. |
From a relatively low altitude (approximately 800 km), the satellite's sensors can acquire data at high resolution, both spatially and spectrally. | С помощью установленных на таких спутниках датчиков можно получать с относительно небольшой высоты (около 800 км) данные с высоким пространственным и спектральным разрешением. |
Compact size, low weight:Innovative engine of the constant current with rare-earth magnet and without an accumulator. | Компактные размеры, малый вес: Инновационный двигатель постоянного тока с редкоземельным магнитом и без аккумулятора. |
Documented health effects of exposure to second-hand smoke at the workplace include cardiovascular diseases (hypertension and coronary heart disease), cancer, asthma and low birth weight. | Документально подтвержденные вредные последствия вторичного табачного дыма для здоровья человека на рабочем месте включают сердечно-сосудистые заболевания (повышенное кровяное давление и ишемическая болезнь сердца), рак, астму и малый вес ребенка при рождении. |
Delegations stressed the need for adequate financial and human resources to carry out the evaluation function, highlighting the low resources allocated and the decline in monitoring and evaluation capacity at the country-office level. | Делегации подчеркнули необходимость достаточных финансовых и людских ресурсов для выполнения функции оценки, особо отметив малый объем выделенных ресурсов и ослабление потенциала мониторинга и оценки на уровне страновых отделений. |
Low noise, low velocity. | Малый шум, малое ускорение. |
Crace's ships were low on fuel, and as Fletcher was maintaining radio silence (and had not informed him in advance), Crace had no idea of Fletcher's location, status, or intentions. | Корабли Крейса имели малый запас топлива, и поскольку Флетчер поддерживал радиомолчание (и не проинформировали его об этом заранее), Крейс понятия не имел о местоположении Флетчера и его намерениях. |
These factors contributed to the low investment in the energy systems of rural areas in many developing countries. | Действие этих факторов приводило к сохранению на низком уровне инвестиций в развитие систем энергоснабжения сельских районов во многих развивающихся странах. |
The Fed held this rate too low for too long. | ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне. |
The conflict continues at a low intensity level, mainly by the various armed groups confronting the foreign forces so as to deny them access to and control of various resources. | Конфликт продолжается на низком уровне активности, главным образом в результате противоборства различных вооруженных групп с иностранными силами, с тем чтобы не дать этим силам доступа к различным ресурсам и возможности контролировать их. |
The number of Japanese studying abroad is at a new low at the very moment when South Koreans and Chinese are swarming into European and North American universities. | Число японцев, получающих образование за рубежом, находится на рекордно низком уровне в тот момент, когда южные корейцы и китайцы роятся в европейских и североамериканских университетах. |
In his response, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) stressed that the Fund shared the Executive Board's concern regarding the increase in the support budget and was endeavouring to control it and keep it as low as possible. | В своем ответе заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления) подчеркнул, что Фонд разделяет обеспокоенность Исполнительного совета в связи с увеличением вспомогательных расходов и стремится держать их под контролем и на возможно более низком уровне. |
Tight grouping, low caliber, no exit wounds. | Точное попадание, маленький калибр, без выходных отверстий. |
It was made on a low budget, which led to the decision to make the low-cost video scenes of actor Mike Butters drinking Pepsi. | На разработку был выделен маленький бюджет и вследствие этого было решено сделать дешёвые FMV-ролики с актёром Майком Баттерсом (англ. Mike Butters), пьющим Pepsi. |
The proportion of children with low birth weight; | процент детей, имеющих маленький вес при рождении; |
Fenqihu (奮起湖) is a small town of low wooden buildings built into the mountainside at 1,400 meters, midpoint of the Alishan Forest Railway. | Фэнциху (奮起湖) - маленький город из деревянных домов в скалах на высоте 1,400 м, в центре Алишанской Лесной железной дороги. |
We had a very low budget to work with. | У нас был очень маленький бюджет. |
Still, pretty low. even for you. | И все же, это довольно низко даже для тебя. |
Pigeon came in low and slow from due east. | Голубь прилетел низко и медленно прямо с востока. |
And at low tide, running in and out of the water. | А когда вода была низко, мы забегали в волны и убегали обратно. |
He's waiting for it to come down low enough to get that clean shot - | Он ждет, пока она спустится достаточно низко, чтобы попасть наверняка. |
The only time I stoop that low is when I wear shoes on my knees to play a non-speaking child in Broadway's Matilda. | Так низко я снизхожу только, нося туфли на месте колен играя немого ребёнка для "Матильды". |
My guess is he's laying low. | Думаю, он залег на дно. |
Once the paper was published, you told Cole to lie low. | Как только работу опубликовали, вы сказали Коулу залечь на дно. |
Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat. | А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. |
Got to lay low for a couple of weeks till she's back in Blighty. DOORBELL RINGS | Придется залечь на дно на пару недель, пока она не вернется в Блайти. |
Wanted to lay low. | Хотела залечь на дно. |
However, the number of refugees returning from Zaire remains very low. | Однако число беженцев, возвращающихся из Заира, по-прежнему остается незначительным. |
Official imports of diamonds into South Africa are low; they are worth approximately $2.1 million a year, according to official statistics. | Официальный импорт алмазов в Южную Африку является незначительным: его стоимость составляет порядка 2,1 млн. долл. США в год, согласно официальным статистическим данным. |
Listed companies increased from 3 to 8, but this remains a very low number. | Число котируемых компаний увеличилось с З до 8, но остается крайне незначительным. |
Trade union membership among women is extremely low; a mere 1.9 per cent of economically active women belong to a trade union, as compared with 9 per cent of economically active men. | Число женщин-членов профсоюзов является крайне незначительным и составляет лишь 1,9 процента от общего числа экономически активных женщин по сравнению с 9 процентами экономически активных мужчин. |
The number of people from an immigrant background elected to local government was low, although the proportion in Oslo, where many immigrants lived, was higher at 7.2 per cent, which was a reasonable reflection of the proportion of immigrants in the population. | Число иммигрантов, избранных в местные органы власти, было незначительным, хотя в Осло, где проживает много иммигрантов, их доля была выше, а именно 7,2%, что является вполне приемлемым отражением доли иммигрантов в общей численности населения. |
My ability to make decisions is already at an all-time low. | Моя способность принимать решения итак уже ниже плинтуса. |
This technology is economically feasible in China because all of the raw materials are available domestically, material and energy costs are low due to the availability of inexpensive coal, capital costs are lower, and the process can be easily integrated with PVC production. | В этой стране ацетиленовая технология экономически обоснована, поскольку все сырьевые материалы имеются внутри страны, а затраты на материалы и энергию достаточно невысоки в силу наличия дешевого угля, капитальные затраты ниже, чем в других странах, и процесс может быть легко объединен с производством ПВХ. |
With little hope of victory, spirits were at an all-time low. | Лишившись практически любой надежды на победу, дух команды упал ниже плинтуса. |
Despite F.A.N.G.'s low placement on tier lists, Xian's last-minute switch resulted in a much closer final round. | Хотя F.A.N.G. располагался значительно ниже в тир-листе, смена персонажа привела к намного более напряжённому последнему раунду. |
At Indicators of depression after treatment have decreased, and indicators of situational anxiety have grown. Thus indicators of anxiety were more low at women, than at men after treatment. | Показатели депрессии после лечения снизились, а показатели ситуационной тревоги выросли, при этом показатели тревоги после лечения ниже у женщин, чем у мужчин. |
After that, they have to stay low and make their way under a net. | После этого им необходимо было выполнить значительное снижение, а затем подготовиться и проходить облачный слой. |
Through low carbon green growth, we can create jobs, conserve energy and combat climate change - in short, address several challenges at once. | Благодаря «зеленому» росту, предполагающему снижение объема выбросов углеводорода, мы сможем увеличить число рабочих мест, сберечь энергоресурсы и замедлить процесс изменения климата, т.е. решить сразу несколько задач. |
Road vehicle noise reduction by low noise road surfaces in Japan | Снижение уровня шума, производимого автотранспортными средствами, с использованием низкошумных дорожных поверхностей в Японии |
The forecasted decline in global growth was also a concern; if high growth had pushed commodity prices up, low growth would surely bring them down. | Прогнозируемый спад роста мировой экономики также вызывает озабоченность; если высокие темпы роста способствовали росту цен на сырьевые товары, то снижение темпов обязательно их снизит. |
Given low tariffs in the EU and the US - less than 5%, on average - further preferential reductions will not seriously handicap outsiders. | Учитывая низкие тарифы в ЕС и США - в среднем, менее 5% - дальнейшее снижение льгот не предоставит остальным серьезной форы. |
The risk of tension arising following the municipal elections to be held in October is estimated to be low. | Риск возникновения напряженности после муниципальных выборов, которые должны состояться в октябре, оценивается как невысокий. |
This low figure can largely be ascribed to public school students moving to independent or private schools, students dropping out of school, and other factors. | Этот невысокий показатель можно объяснить во многом переходом записавшихся в государственные школы учащихся в независимые или частные школы тем фактом, что учащиеся бросают школу, и другими причинами. |
The Committee is concerned that, despite a relatively low overall unemployment rate, the labour market is characterized by long-term unemployment, as well as a persistent and significantly higher unemployment rate for persons with an immigrant background, in particular women (art. 6). | Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на сравнительно невысокий общий уровень безработицы, для рынка труда характерны долгосрочная безработица и ее стойкий существенно более высокий уровень среди лиц из числа иммигрантов, особенно женщин (статья 6). |
And by growth it low. | А ростом он невысокий. |
The very low professional, educational and organizational level of the former National Police, its loss of public prestige and the high incidence of corruption in its ranks make it clear that the public security forces must be overhauled and corrupt and unprofessional elements removed. | С одной стороны, весьма низкий профессиональный уровень и уровень образования и организации сотрудников бывшей Национальной полиции, невысокий авторитет, которым они пользуются у общественности, и частые случаи коррупции в полицейских органах обусловливают необходимость в принятии мер по коренному обновлению и чистке кадров гражданских сил безопасности. |
The number of weapons surrendered was very low - 150 or so. | Было сдано очень незначительное число единиц оружия - около 150. |
Furthermore, the staggeringly low number of child recruitment cases that are prosecuted and the escape of the sentenced commanders are discouraging. | Кроме того, крайне незначительное число случаев судебного преследования за вербовку детей и случаи побегов командиров, в отношении которых вынесен приговор, вызывают глубокое разочарование. |
Participants also implied that a low number of convictions of perpetrators of trafficking may be explained by the lack of pronounced political will to combat human trafficking. | Участники также высказывали мнение, что незначительное число осуждений лиц, причастных к торговле людьми, можно объяснить отсутствием ярко выраженной политической воли в борьбе с торговлей людьми. |
As the figures contained in the written replies made clear, the number of women in senior private-sector management positions was low, and only slightly higher in the State sector. | Цифры, приведенные в письменных ответах, однозначно указывают и на незначительное число женщин, занимающих высокие руководящие должности в частном секторе, хотя и в государственном секторе этот показатель лишь немногим выше. |
A slight increase in the median lead concentration in mosses since 2005 was only reported for Croatia, which might be due to the relatively low median value reported for 2005 (compared to neighbouring countries). | Незначительное увеличение медианного значения концентрации свинца во мхах после 2005 года наблюдалось только в Хорватии, что, возможно, обусловлено относительно низким медианным значением в 2005 году (по сравнению с соседними странами). |
You can save three miles and cut him off through Low Wood. | Ты можешь срезать три мили через Тихий лес. |
This woman's a low talker. | У этой женщины тихий голос. |
You're in pretty low gear today. | Что-то ты сегодня какой-то тихий. |
is she shrill-tongued or low? | И громкий ли у ней иль тихий голос? |
Yet I could see soiled nappies, and I could see that someof the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. | Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие былибеспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушалтишину. |
And I'm short, so my punches land low. | Я маленького роста, а поэтому бью понизу. |
Throw it in here, nice and low. | Бросай медленно, а я понизу. |
WAGGGS enables young women to develop their leadership skills at international seminars, such as the Juliette Low Seminar. | Ассоциация содействует развитию среди молодых женщин качеств лидеров через участие в международных семинарах, таких, как семинар Джульетты Лоу. |
Low's inventions during the war were to a large extent before their time and hence were under-appreciated by the Government of the day, although the Germans were well aware of how dangerous his inventions might be. | Изобретения Лоу во время войны в значительной степени опередили свое время и поэтому были недооценены тогдашним правительством, хотя Немцы уже понимали, какими опасными могут быть эти изобретения. |
Stokers' head coach Norman Low returned to England and did scouting. | Главный тренер «Стокерс», Норман Лоу вернулся в Англию и занялся скаутингом. |
Two members of her crew, Lieutenant John Low and able Seaman Henry Miller, gave their lives by remaining behind in the flooded control room so that their shipmates could escape from the sinking vessel. | Два члена экипажа, лейтенант Джон Лоу и мичман Генри Миллер, вынуждены были остаться в машинном отделении и пожертвовать собой, чтобы другие моряки могли эвакуироваться. |
In 1917 Low and his team also invented the first electrically steered rocket (the world's first wireless, or wire-guided rocket), almost an exact counterpart of the one used by the Germans in 1942 against merchant shipping. | В 1917 г. Лоу и его команда также изобрела первую электрически управляемую ракету (первую в мире дистанционную, или управляемую через провод ракету), почти полностью похожа на ту которую использовали немецкие силы в 1942 против торговых судов. |